さっき (sakki) dan この間 (kono aida) dalam Bahasa Jepang
Apa Bedanya “sakki” dan “kono aida”?
さっき dan この間 sama-sama bisa menunjukkan waktu yang belum lama berlalu atau baru berlalu. Kalau begitu apa bedanya さっき dan この間?
Pertanyaan nih..
Mana yang tepat a atau b?
1. {a. さっき b. この間} のデートは楽しかったが、今日のデートは楽しくなかった。
2.
A: もう12時だ。ねえ、お昼行こうよ。
B: ごめん。{a. さっき b. この間} 食べたとこ。
1. b. この間
この間のデートは楽しかったが、今日のデートは楽しくなかった。
Kono aida no deeto wa tanoshikatta ga, kyoo no deeto wa tanoshiku nakatta.
Kencan waktu kemarin menyenangkan, tetapi kencan hari ini tidak menyenangkan.
2. a. さっき
A: もう12時だ。ねえ、お昼行こうよ。
Moo 12 ji da. Nee, ohiru ikoo yo.
Sudah jam 12 nih. Pergi makan siang yuk.
B: ごめん。さっき食べたとこ。
Gomen. Sakki tabeta toko.
Maaf. Tadi barusan makan.
さっき (sakki)
Pola Kalimat
さっき、[kalimat (lampau)]。
Sakki, [kalimat (lampau)].
Tadi (dalam hari ini/itu), [kalimat].
Penjelasan
Kata keterangan waktu さっき (sakki) digunakan untuk menunjukkan waktu yang tadi atau baru saja dalam hari ini/itu. Oleh karena itu, kata keterangan ini tidak dapat digunakan untuk menerangkan masa lampau yang kemarin atau sebelum kemarin.
Contoh kalimat
さっき、食べたところです。
Saaki, tabeta tokoro desu.
Tadi, baru saya makan.
さっき、山田さんから電話があったよ。
Sakki Yamada san kara denwa ga atta yo.
Tadi, ada telepon dari Yamada loh.
さっきは、ごめん。悪かった。
Sakki wa, gomen. Waru katta.
Tadi, maaf ya. Saya yang salah.
この間 (kono aida)
Pola Kalimat
この間、[kalimat]。
Kono aida, [kalimat].
Baru-baru ini, [kalimat].
この間のKB。
kono aida no KB.
KB kemarin.
Penjelasan
Kata keterangan この間 (kono aida) digunakan untuk menunjukkan waktu kemarin yang belum lama berlalu. Oleh karena itu, kata keterangan ini tidak dapat digunakan untuk menunjukkan waktu yang tadi dalam hari ini/itu.
Contoh kalimat
この間、秋葉原で食べたラーメン、おいしかったなあ。
Kono aida Akihabara de tabeta raamen, oishi katta naa.
Haa, ramen yang kumakan di Akihabara baru-baru ini, enak nih..
この間の土曜日は、映画を見に行った。
Kono aida no doyoobi wa, eega o mi ni itta.
Sabtu lalu saya pergi menonton film.
この間は、どうもありがとうございました。
Kono aida wa, doomo arigatoo gozai-mashita.
Terima kasih banyak untuk yang tempo hari.
この間 Sebagai Jangka Waktu
Selain itu, この間 dapat digunakan untuk menyatakan jangka.
この間に宿題をしてください。
Kono aida ni, shukudai o shite kudasai.
Kerjakan PR dalam waktu ini.
この間を通ってください。
Kono aida o tootte kudasai.
Tolong lewati ruang ini
Perbedaan Antara さっき dan この間
Kata keterangan さっき dan この間 sama-sama dapat digunakan untuk menyatakan waktu yang belum lama berlalu. Namun, さっき hanya dapat menunjukkan waktu yang tadi dalam hari ini/itu, sedangkan この間 tidak dapat digunakan untuk waktu yang tadi dalam hari, tetapi digunakan untuk waktu yang kemarin.
Contoh
さっき貸したボールペン、返してください。
Sakki kashita boorupen, kaeshite kudasai.
Tolong kembalikan pulpen yang saya pinjamkan tadi.
*dia meminjamkan bolpoinnya dalam hari itu.
この間貸したボールペン、返してください。
Kono aida kashita boorupen, kaeshite kudasai.
Tolong kembalikan pulpen yang saya pinjamkan baru-baru ini.
*dia meminjamkan bolpoinnya baru-baru ini.
{×さっき / ✓この間} の日曜日、釣りに行ってきた。
{×sakki / ✓kono aida} no Nichiyoobi, tsuri ni itte kita.
Saya pergi memancing hari Minggu yang lalu.
{×さっき / ✓この間} ネットで注文した鞄、昨日届いていた。
{×sakki / ✓kono aida} netto de chuumon shita kutsu, kinoo todoiteta.
Sepatu yang tempo hari saya pesan di internet sudah sampai kemarin.
{✓さっき / ×この間} 朝ご飯食べたばかりなのに、もうお腹すいてきちゃった。
{✓sakki /×kono aida} asagohan tabeta bakari na noni, moo onaka suite kichatta.
Sudah mulai lapar padahal tadi baru makan sarapan.
{✓さっき / ×この間} シャワーを浴びたけど、汗かいたから、もう一回浴びよう。
{✓sakki /×kono aida} shawaa o abita kedo, ase kaita kara, moo ikkai abi yoo.
Tadi baru mandi, tapi mau mandi lagi karena berkeringat.