Introduksi KEIGO -Ragam Bahasa Hormat dan Sopan- 敬語
1. Apa 敬語 (Kei-go) itu?
Bahasa Jawa memiliki tingkatan bahasa seperti Ngoko dan Krama, dan pembicara dapat mengekspresikan rasa hormat kepada orang yang dihormati selaku anggota masyarakat. Nah, bahasa Jepang juga dikenal sebagai bahasa yang memiliki ragam bahasa hormat. Istilah 敬語(けいご kei-go) merupakan tingkat tutur hormat dalam bahasa Jepang, dan terdiri atas beberapa jenis sesuai dengan penggunaan berdasarkan situasi atau hubungan antara pembicara dengan lawan biacara atau pelaku dalam masyarakat.
2. Ada Berapa Jenis Kei-go ?
Pada dasarnya, 敬語(kei-go) dibagi menjadi lima jenis, yaitu 尊敬語(sonkei-go), 謙譲語(kenjou-go), 丁重語(teichou-go), 丁寧語(teinei-go), dan 美化語(bika-go).
2-1. Bahasa Hormat (尊敬語 Sonkei-go)
adalah bahasa yang digunakan untuk “meninggikan pelaku” sebagai tanda rasa hormat dari pembicara kepada “pelaku tersebut”.
2-2. Bahasa Merendahkan Diri I (謙譲語 Kenjou-go)
adalah bahasa yang digunakan untuk “merendahkan aksi pembicara sendiri” sebagai tanda rasa hormat kepada “penerima aksi dari pembicara tersebut”.
2-3. Bahasa Merendahkan Diri II (謙譲語II = 丁重語 Teichou-go)
adalah bahasa yang digunakan untuk “merendahkan aksi pembicara sendiri” sebagai tanda rasa hormat dari pembicara kepada “lawan bicara”.
2-4. Bahasa Halus I (丁寧語 Teinei-go)
adalah bahasa yang digunakan untuk menyampaikan isi pembicaraan secara halus dan sopan kepada “lawan bicara” tanpa meninggikan lawan bicara atau merendahkan diri pembicara. Pada dasarnya, kesopanan ditunjukkan dengan bentuk akhir kalimat, yaitu ragam “desu” dan “masu”. (sebenarnya, dari dulu kita belajar bhs Jepang dg bentuk ini)
Bahasa Halus I & II (Teinei-go & Bika-go) 丁寧語/美化語
2-5. Bahasa Halus II (美化語 Bika-go)
adalah cara ekspresi untuk menyatakan kata benda (atau KK “KB + suru”) secara halus. Ciri khas bika-go adalah prefiks(awalan) “o” yang dapat menghaluskan kata benda. Bika-go tidak menyatakan rasa hormat kepada lawan bicara, tetapi hanya memperindah kata benda secara halus.
3. Kei-go Digunakan Di mana, Kapan dan dari Siapa ke Siapa saja?
Pada dasarnya, けいご(kei-go) digunakan saat pembicara berbicara
- kepada orang yang bertingkat tinggi seperti atasan, klien, tamu dalam bisnis, atau umurnya lebih tua daripada pembicara.
- kepada orang yang tidak kenal, baru kenal, atau tidak akrab dengan pembicara.
- di tempat umum atau situasi umum seperti kantor atau saat kerja.
Ingat, orang Jepang melihat situasi 1~3 di atas secara keseluruhan, baru memutuskan untuk menggunakan けいご(kei-go) atau tidaknya. Maka けいご(kei-go) tidak selalu digunakan berdasarkan hanya umur atau tingkat.
Misalnya, sonkei-go, kenjou-go (I.II) tidak akan digunakan kepada
- orang yg umurnya lebih tua daripada pembicara tetapi orang itu adalah anggota keluarga pembicara.
- atasan sekaligus teman pembicara saat berbicara di luar kantor seperti kafe.
- dll.
dan, sonkei-go, kenjou-go (I.II) akan digunakan kepada
- teman sekantor saat rapat di kantor.
- orang yang umurnya lebih muda daripada pembicara, tetapi baru saja kenal dengan pembicara saat itu.
- dll.
Selain itu, biasanya ragam bahasa hormat yang meninggikan pelaku dan merendahkan diri, yaitu sonkei-go dan kenjou-go digunakan hanya oleh kaum dewasa yang biasanya sudah kerja, atau sudah dapat mengabdikan diri dalam lingkungan masyarakat, karena lingkungan dewasa seperti tempat kerja-lah sering menemukan situasi yang diperlukan kei-go yang dapat mengekspresikan tingkat di antara masyarakat bertingkat.
Dengan kata lain, kaum anak-anak sampai para siswa* tepat menggunakan teinei-go dan bika-go saja yang tidak menunjukkan tingkatan di antara lapisan masyarakat. Situasi untuk menggunakan sonkei-go dan kenjou-go sangat terbatas bagi mereka sehingga dapat dikatakan bahwa anak-anak dan siswa tidak menggunakan sonkei-go dan kenjou-go dalam hidup sehari-hari secara nyata.
*Biasanya siswa sampai di bangku SMA karena mahasiswa sudah mulai masuk anggota dewasa dari sisi usia dan atas kemampuan tanggung-jawabnya. Namun itu pun tergantung pada sifat dan sikap orang pribadi.
Oke, けいご yang lebih detail akan dijelaskan satu per sebagai berikut di bawah. どうぞ、よろしくお願いいたします。 m(__)m
Seri KEIGO 敬語シリーズ
Bahasa Halus I & II (Teinei-go & Bika-go) 丁寧語/美化語