を踏まえて (o fumaete) dalam Bahasa Jepang
Waah, cantik banget ceweknya, tapi “ore keeken o fumaete iu to (kalau berpijak pada pengalaman gua), biasanya cewek macam itu tipe cewek matre”. Yuhuu, kali ini kita belajar salah satu ekspresi yang menyatakan “berdasarkan” atau “berpijak pada” dengan menggunakan pola kalimat “を踏まえて (o fumaete)”. yuuk.
Percakapan
好きな人できちゃった。
うそ。
まじ。で、どうやって気持ち伝えたらいいんだろって。
あたしの経験を踏まえてアドバイスすると、告白はタイミングだよ。
どのタイミング?
あたしの失敗談を踏まえて話すと、バレンタインはダメ、あと、彼の誕生日もダメ、あと、土曜日もダメ、あと、学校の帰りもダメ。あと。。。
それって、単にベラがフラれた時の話してるだけじゃんwkwk
Aku ada gebetan baru nih.
Serius?
Serius. Terus, gimana ya buat nyampein perasaanku?
Aku kasih saran berdasarkan pengalamanku, nembak itu masalah timing.
Timing kapan?
Kalau ngomongin dengan berpijak pada kegagalanku, jangan pas valentine, terus, jangan juga pas doi ultah, terus, hari Sabtu juga jangan, terus, jangan juga pas balik sekolah. Terus........
Itu mah intinya cuman ngomongin pas kamu ditolak kan wkwk.
Pola Kalimat
KBを踏まえて。
KB o fumaete.
Dengan {berpijak pada / berdasarkan / memperhitungkan / dll} KB.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa melakukan sesuatu dengan berdasarkan, berpijak pada, memperhitungkan, atau mempertimbangkan suatu hal sebagai syarat, referensi, alasan, nyata, dsb yang pernah dialami atau akan dihadapi. Ekspresi ini termasuk bahasa formal atau penulisan.
Bagian て dari を踏まえて dapat dipotong. Tambahan saja, kanji 踏 dari 踏まえる memiliki makna “memijak”.
Contoh kalimat
前回のJLPT不合格を踏まえて、今回は1年前からしっかり準備してきました。
Zenkai no JLPT fugookaku o fumaete, konkai wa 1 nen mae kara shikkari junbi shite ki mashita.
Berpijak pada kegagalan JLPT sebelumnya, kali ini saya sudah mempersiapkannya dengan baik dari setahun yang lalu.
過去の経験を踏まえて早めに出発したが、渋滞がひどすぎて結局、遅刻してしまった。
Kako no keeken o fumaete hayame ni shuppatsu shita ga, juutai ga hidosugite kekkyoku chikoku shite shimatta.
Berpijak pada pengalaman di masa lalu, saya sudah berangkat lebih awal, tapi pada akhirnya tetap terlambat karena macetnya terlalu parah.
前回の失敗を踏まえて、今回はリスニングを中心に勉強してきました。
Zenkai no shippai o fumaete, konkai wa risuningu o chuushin ni benkyoo shite ki mashita.
Berpijak pada kegagalan sebelumnya, kali ini saya belajar dengan berfokus pada listening.
これからの多国籍化を踏まえ、当社も積極的に外国人を採用していく予定だ。
Korekara no takokusekika o fumaete, toosha mo sekkyokuteki ni gaikokujin o saiyoo shite iku yotee da.
Perusahaan kami pun berencana untuk merekrut orang asing secara aktif berpijak pada multinasionalisasi di masa mendatang.
過去の反省を踏まえ、日本は戦争放棄を謳う新憲法を採用した。
Kako no hansee o fumae, Nihon wa sensoo hooki o utau shin kenpoo o saiyoo shita.
Jepang mengambil konstitusi baru yang menyatakankan penolakan perang, berpijak pada penyesalan di masa lalu.
顧客の予算と要望を踏まえ、新しいシステムの開発を提案した。
Kokyaku no yosan to yooboo o fumae, atarashii shisutemu no kaihatsu o teean shita.
Berpijak pada anggaran dan permintaan dari pelanggan, kami mengusulkan pengembangan sistem baru.
新型コロナの感染状況を踏まえ、スポーツ大会の中止が決定した。
Shingata korona no kansen jookyoo o fumae, supootsu taikai no chuushi ga kettei shita.
Pembatalan turnamen olahraga sudah ditetapkan berpijak pada kondisi penyebaran virus Corona.
ポスト・パンデミックを踏まえて、新しい社会の仕組みが必要になってくるはずだ。
Post Pandemic o fumaete, atarashii shakai no shikumi ga hitsuyoo ni natte kuru hazu da.
Struktur masyarakat yang baru pasti akan jadi diperlukan memperhitungkan pascapandemi.
KB1を踏まえたKB2
Jika ingin sebuah kata benda diterangkan dengan frasa を踏まえて, gunakanlah bentuk を踏まえた (o fumaeta).
Contoh Kalimat
このワヤンは現代的かつ、伝統も踏まえた非常にすばらしい作品だ。
Kono wayang wa gendaiteki katsu, dentoo mo fumaeta hijoo ni subarashii sakuhin da.
Wayang ini benar-benar karya yang luar biasa yang memperhitungkan kekinian serta tradisi.
地球温暖化を踏まえたグローバルな気候変動対策を行う必要がある。
Chikyuu ondanka o fumaeta guroobaru na kikoo hendoo taisaku o okonau hitsuyoo ga aru.
Perlu dilakukan langkah-langkah terhadap perubahan iklim secara global yang memperhitungkan pemanasan global.
KBを踏まえたうえで (o fumaeta ue de)
Contoh Kalimat
前回のテスト結果を踏まえたうえで、今回はN3を受けることにしました。
Zenkai no tesuto kekka o fumaeta ue de, konkai wa N3 o ukeru koto ni shi mashita.
Saya sudah memutuskan untuk mengikuti ujian N3 kali ini berdasarkan hasil ujian sebelumnya.
原価価格の上昇を踏まえたうえで、販売価格は決定されるべきだ。
Genka kakaku no jooshoo o fumaeta ue de, hanbai kakaku wa kettee sareru beki da.
Harga jual sebaiknya ditetapkan berdasarkan peningkatan harga pokok.
☆Penjelasan pola kalimat うえで dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂