にもかかわらず (nimo kakawarazu) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
アイシャってすごいね。
うん、ジョンブロにもかかわらず社長やってる。
恋人はビジネスですって感じだもんね。
でも、けっこうモテるらしいよ。
わー、わたしらの希望の星だ。
いやー、でも、彼女はシングルのキャリアウーマンだよ。ジョンブロじゃない。
はいはい。みんな、おしゃべりばかりしてないで、仕事仕事。
ああっ、はい、社長!
Aisya itu hebat ya.
Iya, dia jadi direktur utama, padahal dia jomblo.
Dia kan tipe pacarnya adalah bisnis.
Tapi, katanya ditaksir banyak cowo juga dong.
Yee, bintang harapan kita.
Eh, tapi, dia itu seorang wanita karier single loh. Bukan jomblo.
Oke oke.!! Semuanya, jangan bicara melulu, kerja.. kerja..
Oh ya baik, Bu Direktur.
Pola Kalimat
KK/KS/KB(B.Biasa)にもかかわらず、~。
KK/KS/KB(B.Biasa) nimo kakawarazu,~.
~ padahal KK/KS/KB (dg kaget, kecewa, kesal, dsb).
* KB/KS-na (non-lampau) = -da, + de aru
Penjelasan
Pola kalimat ini sama seperti “noni” yang menunjukkan pertentangan. “Nimo kakawarazu” digunakan untuk menunjukkan perasaan pembicara seperti kaget, kecewa, tidak puas, atau keluhan atas akibat yang bertentangan dengan dugaan pembicara sebelumnya. Dengan kata lain, isi yang dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok) terjadi padahal pembicara tidak menduga hal itu terjadi berdasarkan fakta yang dinyatakan pada kalimat pertama (anak kalimat). Ekspresi ini bernuansa lebih formal daripada “noni” atau “kuse ni” sehingga biasanya digunakan dalam penulisan atau di tempat umum saja.
Contoh kalimat
Kata Kerja + にもかかわらず
がんばって勉強したにもかかわらず、試験に落ちてしまいました。
Ganbatte benkyoo shita nimo kakawarazu, shiken ni ochite shimai-mashita.
Saya gagal dalam ujian, padahal sudah belajar dengan giat.
インドネシアに住んでいるにもかかわらず、インドネシア語が話せません。
Indonesia ni sunde iru nimo kakawarazu, Indonesia-go ga hanase-masen.
Saya tidak bisa berbicara bahasa Indonesia, padahal tinggal di Indonesia.
朝早く出発したにもかかわらず、渋滞で遅刻してしまった。
Asa hayaku shuppatsu shita nimo kakawarazu, juutai de chikoku shite shimatta.
Saya terlambat karena macet, padahal sudah berangkat pagi-pagi sekali.
彼は10時に来ると約束したにもかかわらず、結局、来なかった。
Kare wa juu-ji ni kuru to yakusoku shita nimo kakawarazu, kekkyoku ko-nakatta.
Akhirnya dia tidak datang, padahal sudah berjanji akan datang jam 10.
もういらないと言っているにもかかわらず、しつこく売ってくる。
Moo ira-nai to itte iru nimo kakawarazu, shitsukoku utte kuru.
Dia bersikeras menjual, padahal saya bilang sudah tidak perlu lagi.
Kata Kerja + にもかかわらず
体調が悪いにもかかわらず、会いに来てくれた。
Taichoo ga waru-i nimo kakawarazu, ai ni kite kureta.
Dia bersedia datang untuk bertemu padahal kondisi badannya tidak baik.
このレストランは駅から遠いにもかかわらず、たくさんのお客さんが来る。
Kono resutoran wa eki kara tooi nimo kakawarazu, takusan no okyaku-san ga kuru.
Banyak tamu yang datang padahal restoran ini jauh dari stasiun.
このワルンのソトアヤムは値段が安いにもかかわらず、とてもおいしい。
Kono warung no soto ayam wa nedan ga yasu-i nimo kakawarazu, totemo oishi-i.
Soto ayam di warung ini sangat enak, padahal murah.
私は子供が嫌いにもかかわらず、小学校の教師をしている。
Watashi wa kodomo ga kirai nimo kakawarazu, shoogakkoo no kyooshi o shite iru.
Saya bekerja jadi guru SD, padahal benci anak-anak.
彼は誠実で真面目にもかかわらず、なぜか結婚できない。
Kare wa seejitsu de majime nimo kakawarazu, naze ka kekkon deki-nai.
Entah kenapa dia belum bisa menikah, padahal orangnya tulus dan rajin.
Kata Kerja + にもかかわらず
雨にもかかわらず、会場には大勢の人が集まった。
Ame nimo kakawarazu, kaijoo ni wa oozee no hito ga atsumatta.
Banyak orang berkumpul di tempat pertemuan, padahal hujan.
親の反対にもかかわらず、彼女は日本人の男性と結婚した。
Oya no hantai nimo kakawarazu, kanojo wa Nihon-jin no dansee to kekkon shita.
Dia menikah dengan pria Jepang, padahal ditentang orang tuanya.
有名な観光地だけあって、平日にもかかわらず多くの観光客が訪れていた。
Yuumee na kankoochi dake atte, heejitsu nimo kakawarazu ooku no kankookyaku ga otozurete ita.
Tidak salah lagi, karena tempat wisata terkenal, banyak wisatawan berkunjung, walaupun hari kerja.
突然の訪問にもかかわらず、快く迎え入れてくれた。
Totsuzen no hoomon nimo kakawarazu, kokoroyoku mukaeirete kureta.
Walaupun kunjungan mendadak, disambut dengan senang hati.
不利な状況にもかかわらず、最後には勝つことができた。
Furi najookyoo nimo kakawarazu, saigo niwa katsu koto ga dekita.
Walaupun dalam keadaan tidak menguntungkan, pada akhirnya bisa menang.
Perbedaan Antara にもかかわらず dan にかかわらず
Walaupun selisih “nimo kakawarazu” dan “ni kakawarazu” adalah hanya satu kata “も”, kedua pola kalimat tersebut arti dan penggunaannya jauh beda. Pada dasarnya, “nimo kakawarazu” digunakan untuk menunjukkan pertentangan, sedangkan “ni kakawarazu” menyatakan keadaan “tidak terkait” atau “tidak bersangkutan”.
高い値段にもかかわらず、買ってしまった。
Takai nedan nimo kakawarazu, katte shimatta.
Sudah membeli, padahal harganya mahal.
値段にかかわらず、買う。
Nedan ni kakawarazu, kau.
Akan membeli tanpa terkait harga (baik mahal maupun murah).
☆Penjelasan “ni kakawarazu” yang lengkap dapat Anda baca di bawah. 🙂