につき (ni tsuki) dalam Bahasa Jepang
Ketika ingin cuti karena kurang sehat, biasanya kita menyampaikan permohonan dulu lewat telepon atau e-mail dengan kalimat “taichoo furyoo ni tsuki, oyasumi o kudasai (minta cuti karena kurang sehat)”. Naah, kali ini kita akan mempelajari partikel gabungan につき (ni tsuki) yang mempunyai berbagai fungsi. Yuuuk.
Percakapan
わー、めちゃくちゃ安い!
閉店セールにつき、全品50%オフだって。
きゃー、見て、見て。今年の新作も半額じゃん。
でも、新作の商品は一人につき一点までだって。
あ、ほんとだ。
Waaah, murah banget!
Katanya semua barang diskon 50%, soalnya obral gara-gara tokonya mau gulung tikar.
Kyaaa, lihat ini. Produk baru tahun ini juga setengah harga dong.
Tapi katanya barang keluaran baru maksimal satu helai per orang.
Oh, ya benar.
Penjelasan
Gabungan partikel につき yang terdiri dari partikel に dan kata kerja つく memiliki tiga fungsi, yaitu untuk menunjukkan
1. Alasan
雨天につき、開催中止となった。
Uten ni tsuki, kaisai chuushi ni natta.
Acara dibatalkan karena hujan.
2. Isi (mengenai)
その件につき、相談がある。
Sono ken ni tsuki soodan ga aru.
Ada konsultasi terkait kasus itu.
3. Rasio
レンタル料は1日につき5,000円です。
Rentaru ryoo wa ichi nichi ni tsuki gosen en desu.
Biaya sewanya 5.000 yen per hari.
Setiap penjelasan yang lebih detail sebagai berikut.
1. につき (ni tsuki) yang menyatakan “Alasan”
Pola Kalimat
KBにつき ~。
KB ni tsuki ~.
Berhubung dengan KB, ~
{Dengan alasan / karena} KB, ~.
Penjelasan
“KB ni tsuki” digunakan untuk menunjukkan alasan secara tertulis atau formal. Pada dasarnya ekspresi ini digunakan dalam pengumuman, pemberitahuan, dsb kepada umum, khususnya dalam bentuk tertulis seperti papan pengumuman, surat, dsb secara formal, dan jarang digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Contoh kalimat
業務拡大につき、新しいスタッフを募集します。
Goomu kakudai ni tsuki atarashii sutaffu o boshuu shi masu.
Kita akan merekrut staf baru karena adanya perluasan bisnis.
店内改装中につき、一週間、閉店します。
Tennai kaisoochuu ni tsuki isshuukan heeten shi masu.
Toko tutup selama seminggu karena sedang renovasi interior.
出入り口につき、ここに車を停めないでください。
Deiriguchi ni tsuki, koko ni kuruma o tome nai de kudasai.
Karena ini pintu keluar masuk, tolong jangan parkir mobil di sini.
ここは私有地につき、立ち入り禁止です。
Koko wa shiyuuchi ni tsuki, tachiiri kinshi desu.
Dilarang masuk karena ini tanah milik pribadi.
ご好評につき、このキャンペーンは1ヶ月延長させていただきます。
Gokoohyoo ni tsuki, kono kyanpeen wa iikagetsu enchoo sasete itadaki masu.
Promo ini diperpanjang 1 bulan karena banyak peminatnya.
本日は、体調不良につき、会社を休ませていただきます。
Honjitsu wa taichoofuryoo ni tsuki kaisha no yasumasete itadaki masu.
Hari ini saya minta izin tidak masuk kerja karena tidak enak badan.
エレベーター点検中につき、非常階段をご利用願います。
Erebeetaa tenkenchuu ni tsuki, hijookaidan o goriyoo negai masu.
Berhubung elevator sedang dicek, harap gunakan tangga.
2. につき (ni tsuki) yang menyatakan “Isi (Mengenai)”
Pola Kalimat
KBにつき ~。
KB ni tsuki ~.
{Mengenai / Tentang} KB ~.
Penjelasan
“KB ni tsuki” digunakan untuk menunjukkan KB sebagai pokok pembicaraan secara tertulis atau formal. Jika につき (ni tsuki) diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, berarti “mengenai” atau “tentang”. Kata ini adalah bentuk formal dariについて (ni tsuite).
Contoh kalimat
本プロジェクトの予算案につき、会議が行われた。
Hon purojekuto no yosan’an ni tsuki, kaigi ga okonawareta.
Rapat diadakan untuk membahas mengenai rancangan anggaran proyek ini.
この問題につき再度話し合いが必要だと考えます。
Kono mondai ni tsuki saido hanashiai ga hitsuyoo da to kangae masu.
Saya pikir pembicaraan tentang masalah ini perlu diulang lagi.
今回の決定につき、議員の多くが反対意見を提出した。
Konkai no kettee ni tsuki, giin no ooku ga hantai iken o teeshutsu shita.
Banyak anggota parlemen yang mengajukan penolakan mengenai keputusan kali ini.
新しい事業計画につき社長からお話があります。
Atarashii jigyoo keekaku ni tsuki shachoo kara ohanashi ga arimasu.
Ada pembicaraan dari direktur mengenai rencana bisnis baru.
このNPOは外国人の労働問題につき様々な相談を受けている。
Kono NPO wa gaikokujin no roodoo mondai ni tsuki samazama na soodan o ukete iru.
Organisasi nirlaba ini menerima berbagai konsultasi mengenai masalah ketenagakerjaan orang asing.
3. につき (ni tsuki) yang menyatakan “Rasio”
Pola Kalimat
KBにつき ~。
KB ni tsuki ~.
Per KB / Tiap KB ~.
Penjelasan
Jika につき (ni tsuki) dibubuhkan di belakang kata bilangan seperti waktu, jumlah, jarak, dsb, gabungan partikel ini menunjukkan rasio setiap pembagian secara rata-rata. Jika “KB ni tsuki” diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, berarti “per KB” atau “tiap KB”. Ekspresi ini adalah bahasa formal dari について (ni tsuite) yang menyatakan rasio.
Contoh kalimat
会議室の使用料は1時間につき、1,000円です。
Kaigishitu no shiyooryoo wa ichijikan ni tsuki sen en desu.
Biaya penggunaan ruang rapat 1.000 yen per jam.
ジュース3本購入につき、無料で1本プレゼントします。
Juusu san bon koonyuu ni tsuki, muryoo de ippon purezento shi masu.
Setiap pembelian 3 botol jus, gratis 1 botol.
1ページにつき、10枚ずつコピーしてください。
Ip peeji ni tsuki. juu mai zutsu kopii shite kudasai.
Tolong fotokopi 10 kali per halaman.
携帯電話の料金はだいたい1ヶ月につき5,000円くらいです。
Keetai denwa no ryookin wa daitai ik kagetsu ni tsuki gosen en kurai desu.
Biaya ponsel rata-rata sekitar 5.000 yen per bulan.
この特売品は一人につき3個までしか買えません。
Kono tokubaihin wa hitori ni tsuki san ko made shika kae masen.
Setiap orang hanya bisa membeli barang promo ini maksimal 3 buah.
くじ引きは一人につき、一回だけです。
Kujibiki wa hitori ni tsuki ikkai dake desu.
Lotrenya hanya 1 kali per orang.
このポイントカードは、1万ルピア購入につき、1ポイントもらえます。
Kono pointo kaado wa ichiman rupia koonyuu ni tsuki wan pointo morae masu.
Kartu poin ini akan mendapatkan 1 poin setiap pembelian Rp10.000.