に見える (ni mieru), く見える (ku mieru), dan て見える (te mieru) dalam Bahasa Jepang
JLPT N2, KK.Bentuk Te, seri 見える (mieru)Dugaan/Perkiraan/Kabar/dll, Tata Bahasa, seri 見える (mieru)
Kita pernah belajar pola kalimat “KB ga mieru” yang berarti “terlihat KB” dalam materi N4. Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “terlihat KB seperti bla bla bla” dengan bentuk “KB/S-naに見える (ni mieru), KS-iく見える (ku mieru), dan KKて見える (te mieru)”. Yuuk.
Percakapan
シンタねえさんって、やさしいし、かわいいし、とっても若く見える。
インボックスさん、たまにはいいこと言うじゃん。
たぴ、ぼおおおおおん。わかわか。
おい、日本語使えよ。
インボックスさんって見た目はかわいく見えるけど、ほんと悪い子だね。
Ka Sinta tuh baik, imut, dan terlihat sangat muda.
Inbox-san, kadang-kadang kamu mengatakan hal yang baik ya ternyata.
Tapi bo'ooong. Wkwk
Oi, pake bahasa Jepang dong..
Inbox-san tuh kelihatannya lucu, tapi benar-benar anak yang nakal ya.
Pola Kalimat
KK/KS/KB* 見える。
KK/KS/KB* mieru.
Terlihat (seperti) KK/KS/KB.
* KK = bentuk Te, KS-i = + く, KB/KS-na = +に
Penjelasan
見える (mieru) adalah kata kerja yang berarti “terlihat” dalam bahasa Indonesia. Lalu, jika ingin menyatakan sesuatu terlihat seperti KK/KS/KB, gunakanlah pola kalimat ini. Pola kalimat ini digunakan ketika pembicara merasa sesuatu terlihat seperti KK/KS/KB secara subjektif.
Dalam pola kalimat ini, bentuk kata kerja diubah menjadi bentuk Te, kata sifat-na atau kata benda disambung dengan partikel に, dan kata sifat-i diakhiri dengan “ku” untuk dihubungkan dengan 見える.
Contoh kalimat
KB/KS-na に見える (ni mieru)
金髪で見た目、西洋人に見えるけど、彼は日本生まれの日本人だよ。
Kinpatsu de mitame, seeyoojin ni mieru kedo, kare wa Nihon umare no Nihonjin da yo.
Penampilannya terlihat seperti orang barat karena pirang, tetapi dia orang Jepang yang lahir di Jepang, loh.
彼はいい車に乗っているしお金持ちに見えるが、実は借金だらけだ。
Kare wa ii kuruma ni notte iru shi okane mochi ni meiru ga, jitsu wa shakkin darake da.
Dia mengendarai mobil yang bagus dan terlihat seperti orang kaya, tetapi sebenarnya terlilit utang.
わたしからしたら、アイドルなんてどれもこれもみんな同じに見える。
Watashi kara shitara, aidoru nante dore mo kore mo minna onaji ni mieru.
Kalau menurut saya, idol tuh mau siapa pun itu semuanya terlihat sama aja.
無駄に見えることでも時には役に立つこともある。
Muda ni mieru koto demo toki niwa yaku ni tatsu koto mo aru.
Sesuatu yang terlihat seperti tidak berguna pun terkadang berguna.
KS-i く見える (ku mieru)
彼女、見た目は若く見えるけど、私たちよりずっと年上だよ。
Kanojo, mitame wa wakaku mieru kedo, watashitachi yori zotto toshiue da yo.
Dia penampilannya terlihat muda, tetapi dia itu jauh lebih tua daripada kita, loh.
あの二人、仲良く見えるけど、実は仲が悪い。
Ano futari, naka yoku mieru kedo, jitsu wa naka ga warui.
Mereka berdua terlihat akrab, tetapi sebenarnya hubungannya buruk.
「隣の芝生は青く見える」は「自分よりも他人のほうがよく見える」という意味のことわざです。
“Tonari no shibafu wa aoku mieru” wa “jibun yori mo tanin no hoo ga yoku meru” to iu imi no kotowaza desu.
“Rumput tetangga terlihat lebih hijau” adalah peribahasa yang memiliki arti “Orang lain terlihat lebih bagus daripada diri sendiri.”
KKて見える (te mieru)
あの人、実年齢よりも老けて見えるね。
Ano hito, jitsu nenree yori mo fukete mieru ne.
Orang itu terlihat lebih tua dari umur sebenarnya, ya.
こっちの服のほうが、やせて見えるよ。
Kocchi no fuku no hoo ga, yasete mieru yo.
Pakai baju yang ini, terlihat lebih langsing, lo.
この絵は、見る角度によって、色が違って見える。
Kono e wa, miru kakudo ni yotte, iro ga chigatte mieru.
Gambar ini warnanya terlihat berbeda, tergantung dari mana melihatnya.
☆そうに見える dan ように見える dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂
Dugaan/Perkiraan/Kabar/dll, Tata Bahasa
Posted by Y-0S★