~回る (mawaru) dalam Bahasa Jepang
Malam malam tikus berlarian sana sini terus di kamarmu. 🐁🐁🐁 "Aaah, nezumi ga hashiri mawatte urusai!!!" 🐭🐭🐭
Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara untuk mengekspresikan mereka yang lagi sibuk sana sini terus dengan menggunakan gabungan kata kerja “KK + 回る (mawaru)”. Yuuuk. 😘😘😘
Percakapan
インボックスさんは?
知らない。さっきまでその辺で遊び回ってたけど。
うん、アイス買ってくれないって、暴れ回ってた。
あ、インボックスさん発見。ソファの上で寝てる。
寝てる時はかわいいのにね。
Inbox-san mana?
Ga tau. Tadi sih maen2 terus ke sana kemari di sekitar sana.
Iyaaa. Dia ngamuk terus-terusan karena ga dibeliin es krim.
Ahh, ketemu nih Inbox-san. Lagi tidur di atas sofa.
Padahal pas lagi tidur, dia imut yah.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu)回る。
KK(Bentuk Masu) mawaru.
KK (sana sini) terus-menerus.
Penjelasan
Kata kerja 回る dibubuhkan di belakang kata kerja yang berkaitan dengan perpindahan seperti 走る(berlari), 歩く(berjalan), 飛ぶ(terbang), 泳ぐ(berenang), dsb, atau kata kerja yang berkaitan dengan pergerakan seperti 遊ぶ(bermain), 暴れる(mengamuk), 跳ぶ(meloncat), 転げる(berguling), dsb untuk mengekspresikan perpindahan atau pergerakan tersebut dilakukan terus menerus ke sana kemari dengan frekuensi yang banyak. Kata kerja yang dapat dipasang dengan 回る terbatas dan sudah ditentukan sebagai bagian dari gabungan kata kerja yang jadi, sehingga cukup dihafalkan saja kata kerja-kata kerja yang diperkenalkan dalam materi kali ini.
Contoh
- 走る → 走り回る (berlari terus ke sana kemari)
- 飛ぶ → 飛び回る (terbang terus ke sana kemari)
- 遊ぶ → 遊び回る (bermain-main terus-menerus)
- 跳ぶ → 跳び回る (berloncat-loncatan terus-menerus)
Contoh kalimat
彼は世界中を飛び回っているビジネスマンです。
Kare wa sekaijuu o tobimawatte iru bijinesumau desu.
Dia adalah pebisnis yang terbang terus ke sana kemari di seluruh dunia.
ネズミが部屋の中を走り回っている。🐭
Nezumi ga heya no naka o hashiri mawatte iru.
Tikus sedang berlarian terus ke sana kemari di dalam kamar.
今日は朝から晩まで歩き回ったので、疲れた。
Kyoo wa asa kara ban made aruki mawatta node, tsukareta.
Karena hari ini berjalan terus-menerus dari pagi sampai malam, saya kelelahan.
逃げ回ってばかりいては、問題は解決しないよ。
Nige mawatte bakari ite wa, mondai wa kaiketsu shi nai yo.
Kalau melarikan diri terus-menerus, masalahnya tidak akan selesai, lo.
子供の頃は勉強もせず、いつも外で遊び回っていました。
Kodomo no koro wa benkyoo mo sezu, itsu mo soto de asobi mawatte i mashita.
Ketika kecil, saya selalu bermain terus-menerus di luar tanpa belajar.
私って、いつも動き回っていないと落ち着かないタイプなんです。
Watashi tte, itsu mo ugoki mawatte i nai to ochitsukanai taipu nan desu.
Saya adalah tipe orang yang tidak tenang kalau selalu tidak bergerak terus ke sana kemari.
デモが終ったにもかかわらず、暴徒が街中で暴れ回っている。
Demo ga owatta nimo kakawarazu, booto ga machijuu de abare mawatte iru.
Massa mengamuk terus-menerus di seluruh kota, padahal demonya sudah selesai.
コンタクトレンズを落として、部屋中探し回ったが、結局見つからなかった。
Kontakuto renzu o otoshite, heyajuu sagashi mawatta ga, kekkyoku mitsukara nakatta.
Saya menjatuhkan lensa kontak saya dan mencari terus ke sana kemari di seluruh kamar, tapi pada akhirnya saya tidak bisa menemukannya.
子供達は、水たまりの中を転げ回って遊んだ。
Kodomotachi wa mizutamari no naka o koroge mawatte asonda.
Anak-anak bermain berguling-guling terus-menerus di dalam genangan air.