ことにしている (koto ni shite iru) dalam Bahasa Jepang
Tiap pagi gue bangun jam 4, terus “benkyoo shite kara kaisha ni iku koto ni shite imasu (membiasakan diri belajar pagi2 sebelum ke kantor)”, tapi ternyata tidak pernah dipenuhi wkwkwk.. Yuhuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan maksud pembicara untuk membiasakan diri melakukan sesuatu secara kontinu dengan menggunakan pola kalimat “ことにしている (koto ni shite iru)”. Yuuuuk.
Percakapan
シンタ、ケーキ食べようよ。
ごめん、夕食後は何も食べないことにしてるんだ。
まあまあ、ケーキの一つで太るわけでもないし。
ごめん、悪魔の誘いには乗らないことにしてるから。
わ、本気だ。。
Sinta, makan cake yuk.
Maaf, aku lagi biasain nggak makan apa pun setelah makan malam.
Gak usah serius, makan cake sepotong gak bakal bikin gemuk.
Maaf, aku udah memutuskan untuk nggak terhasut bisikan setan.
Wah, ternyata kamu serius...
Pola Kalimat
KK(Bentuk Kamus/Nai) ことにしている。
KK(Bentuk Kamus/Nai) koto ni shite iru.
Membiasakan diri untuk KK (sebagai keputusan).
Memutuskan untuk KK (sebagai kebiasaan/rencana).
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan maksud pembicara yang telah memutuskan untuk membiasakan diri menjalankan sesuatu secara kontinu atau sebagai rencana berdasarkan suatu keputusan yang telah diputuskan oleh pembicara. Ekspresi ini dapat dikatakan keputusan dari pola kalimat ことにする (N4) dijalankan sampai menjadi kebiasaan atau rencana pembicara secara kontinu.
Contoh kalimat
物乞いには施しをすることにしている。
Monogoi niwa hodokoshi o suru koto ni shite iru.
Saya membiasakan diri untuk bersedekah kepada peminta-minta.
健康のために毎日、水を2リットル飲むことにしている。
Kenkoo no tame ni mainichi mizu o ni rittoru nomu koto ni shite iru.
Saya membiasakan diri untuk minum air 2 liter setiap hari demi kesehatan.
人の助言は一旦聞くことにしている。
Hito no jogen wa ittan kiku koto ni shite iru.
Saya membiasakan diri untuk terlebih dulu mendengarkan saran orang.
政治家の言うことは信じないことにしている。
Seejika no iu koto wa shinji nai koto ni shite iru.
Saya memutuskan untuk tidak memercayai perkataan politikus.
腹が立っても、人の悪口は言わないことにしている。
Hara ga tatte mo hito no waruguchi wa iwa nai koto ni shite iru.
Saya membiasakan diri untuk tidak menjelekkan orang meskipun marah.
結婚は貯金が貯まるまでしないことにしている。
Kekkon wa chokin ga tamaru made shi nai koto ni shite iru.
Saya memutuskan untuk tidak menikah sampai tabungannya terkumpul.
ストレスがたまったら、ストレス発散のために温泉に行くことにしている。
Sutoresu ga tamattara, sutoresu hassan no tame ni onsen ni iku koto ni shite iru.
Ketika stres, saya membiasakan diri pergi ke onsen untuk melepaskan stres.
Penggunaan ことにしている yang Tidak Tepat
Oleh karena pola kalimat ini menyatakan kebiasaan yang diputuskan oleh pembicara sendiri, ことにしている tidak tepat digunakan untuk menyatakan adat atau kebiasaan secara umum.
Contoh
×ムスリムは、一日に五回お祈りをすることにしています。😩
Muslim wa ichi nichi ni gokai oinori o suru koto ni shite i masu.
*tidak tepat karena kebiasaan umum bukan pribadi.
✓ムスリムは、一日に五回お祈りをします。🙂
Muslim wa ichi nichi ni gokai oinori o shi masu.
Muslim melakukan ibadah 5 kali sehari.
Perbedaan Antara ことにしている dan ようにしている
ことにしている dan ようにしている sama-sama menunjukkan maksud pembicara agar sesuatu dijalankan sebagai kebiasaan. Namun, ようにしている lebih menunjukkan usaha atau perhatian pembicara agar suatu keadaan diubah menjadi sesuai keinginan pembicara. Sedangkan, ことにしている lebih menunjukkan keputusan sebagai rencana yang telah diputuskan oleh pembicara.
Contoh
テスト前はテレビを見ないようにしている。
Tesuto mae wa terebi o minai yoo ni shite iru.
Saya berusaha untuk tidak menonton TV sebelum ujian.
*usaha pembicara supaya tidak nonton TV.
テスト前はテレビを見ないことにしている。
Tesuto mae wa terebi o minai koto ni shite iru.
Saya memutuskan untuk tidak menonton TV sebelum ujian.
*keputusan dan rencana pembicara untuk tidak nonton TV.
☆Penjelasan ようにする dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂