KK(Bentuk Kamus/Nai) + yooni shi-masu 「ように します」
Pola Kalimat
KK(Bentuk Kamus/Nai) ように します
KK(Bentuk Kamus/Nai) yooni shi-masu
Berusaha menjadi KK
Penjelasan
Pada dasarnya, pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan bahwa pelaku “berusaha” atau memperhatikan agar suatu keadaan “diubah” menjadi keadaan lain sesuai keinginan atau niat pelaku.
*Dari sisi tata bahasa, “yoo” artinya “keadaan/kondisi”, dan partikel “ni” menunjukkan perubahan, sedangkan “suru” berarti “melakukan”. KK + yoo + ni + suru = “lakukan(berusaha) menjadi ke keadaan KK”.
1. Perubahan Keadaan
今日は早く寝るようにします。
Kyoo wa haya-ku neru yoo ni shi-masu.
Hari ini saya akan (berusaha untuk) cepat tidur.
*Hari-hari biasa dia tidak cepat tidur.
今週の日曜日は、日本語を勉強するようにします。
Konshuu no nichi-yoobi wa Nihon-go o benkyoo suru yoo ni shi-masu.
Hari Minggu ini saya akan usahakan untuk belajar bahasa Jepang.
* Hari-hari biasa dia kurang belajar bhs Jepang, tp minggu depan mungkin ada ujian.
今日のレッスンの内容を忘れないようにします。
Kyoo no ressun no naiyoo o wasure nai yoo ni shi-masu.
Saya akan berusaha agar tidak melupakan isi dalam les hari ini.
* Isi materi hari ini sangat penting sehingga dia berusaha memperhatikan lesnya biar tidak lupa.
2. Perubahan Kebiasaan
Ungkapan “yooni shi-masu” sering digunakan untuk menunjukkan bahwa pelaku berusaha membiasakan diri untuk melakukan suatu aksi atau kegiatan yang sebelumnya tidak dilakukan dengan baik.
毎週末、運動するようにしています。
Mai-shuumatsu, undoo suru yoo ni shite i-masu.
Setiap akhir pekan saya (sedang) berusaha berolahraga.
これからちゃんと約束を守るようにします。
Kore kara chanto yakusoku o mamoru yoo ni shi-masu.
Mulai saat ini, saya akan berusaha memenuhi janji dengan baik.
明日から、遅刻をしないようにします。
Asu kara, chikoku o shi-nai yoo ni shi-masu.
Mulai besok, saya akan berusaha agar tidak terlambat masuk.
健康のため、揚物をあまりたくさん食べないようにしています。
Kenkoo no tame, age-mono o amari takusan tabenai yoo ni shite i-masu.
Saya (sedang) berusaha tidak begitu banyak makan gorengan untuk kesehatan.
3. Permintaan/Permohonan/Perintah
Pola Kalimat
KK(Bentuk Kamus/Nai) ように してください
KK(Bentuk Kamus/Nai) yooni shite kudasai
(Tolong) usahakan melakukan KK
Penjelasan
“Yoo ni shite kudasai” yang dibuat dari “yoo ni suru” + “KK(Bentuk Te) kudasai” dapat digunakan untuk meminta, memohon, atau memerintah agar lawan bicara “berusaha” untuk melakukan sesuatu.
Contoh Kalimat
朝9時に来るようにしてください。
Asa ku-ji ni kuru yoo ni shite kudasai.
Tolong usahakan datang jam 9 pagi.
毎朝、朝食を取るようにしてください。
Mai-asa, Chooshoku o toru yoo ni shite kudasai.
Usahakan makan sarapan setiap pagi.
チェックを忘れないようにしてください。
Chekku o wasure-nai yoo ni shite kudasai.
Tolong usahakan supaya tidak lupa mengecek.
失敗しないようにしてください。
Shippai shi-nai yoo ni shite kudasai.
Tolong usahakan supaya tidak gagal.
“Yoo ni shite kudasai” merupakan ungkapan permintaan, permohonan, atau perintah secara tidak langsung sehingga nuansanya lebih halus daripada “KK(bentuk te) + kudasai”.
朝9時に来てください。
Asa ku-ji ni kite kudasai.
Datanglah pada jam 9 pagi.
朝9時に来るようにしてください。
Asa ku-ji ni kuru yoo ni shite kudasai.
Tolong usahakan datang pada jam 9 pagi.
★Perhatian
Ungkapan ini tidak dapat digunakan untuk permintaan langsung pada saat itu.
× ボールペンを貸すようにしてください。
Salah: Boorupen o kasu yoo ni shite kudasai.
○ ボールペンを貸してください。
Benar: Boorupen o kashite kudasai.
Minta pinjam bolpoin.
× タオルを取るようにしてください。
Salah: Taoru o toru yoo ni shite kudasai.
○ タオルを取ってください
Benar: Taoru o totte kudasai.
Tolong ambil handuk.
Kosakata😊
- ressun: les
- naiyoo: isi
- mai-shuumatsu: setiap akhir pekan
- undoo suru: berolahraga
- chanto: dengan baik
- yakusoku o mamoru: memenuhi janji
- kenkoo: kesehatan
- age-mono: gorengan (ageru=menggoreng, mono=benda)
- toru: mengambil (chooshoku o toru = makan sarapan)
- chekku: cek
- shippai shi-nai: shippai suru(gagal) + nai
- kasu: meminjamkan
- toaru: handuk
- toru: mengambil