KB ごとき (gotoki) dalam Bahasa Jepang
JLPT N3? Gampang bagi gua, “N3 gotoki kantan ni ukatte miseru yo (gampang lulus hanya N3 yang sepele) ”… Tapi, ternyata gagal wkwk. Jangan remehin JLPT wkwk. Naah, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi saat ingin menyatakan “sepele” dengan mengggunakan pola kalimat ごとき (gotoki). Yuuuk!
Percakapan
インボックスさん、またあたしのアイス勝手に食べたでしょ。
アイスごときでいちいちうるさいんだよ。バカサクラ。
あ~、そ。あたしも幼稚園児ごときになめられたもんだ。
あたしもバカサクラごときになめられたもんだ。
ほおお、じゃあ今後、君にはいっさいお菓子、買ってあげない。あと来週遊園地遊びに行くのも中止。死ぬまで一人でアイス食っとけ!
なんでそうなるんだよ。おかしくない?!
食べ物の恨みは恐ろしいんだよ!
Inbox-san, kamu makan es krimku seenaknya lagi, kan.
Berisik banget hanya karena es krim yang sepele. Sakura bego.
Oh~ gitu. Aku diremehin sama bocah TK kayak kamu ya.
Aku juga diremehin sama orang konyol kayak Sakura bego!
Ohhh, kalau gitu mulai sekarang, aku sama sekali gak beliin kamu cemilan lagi. Terus, minggu depan gak jadi pergi ke taman hiburan. Makan aja tuh es krim sendiri sampe modyar!
Kenapa jadi begitu. Nggak masuk akal dong?!
Dendamku terhadap makanan mengerikan tau!
Pola Kalimat
KBごとき。
KB gotoki.
(hanya) KB (yang sepele, bodoh, bocah, dll).
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menekankan perasaan pembicara yang meremehkan, menyepelekan, atau merendahkan seseorang atau sesuatu. Ekspresi ini sering digunakan untuk menyangkal, menolak, atau memprotes suatu situasi yang yang tidak diharapkan pembicara. Namun, jika ごとき ini digunakan untuk pembicara sendiri, justru ekspresi ini menunjukkan rendah hati pembicara.
Biasanya, ごとき ini tidak ditulis dengan kanji 如き, tetapi ditulis dengan hiragana saja.
Contoh kalimat
ごとき (gotoki) kepada Orang Lain atau Sesuatu
我々がこんな弱小チームごときに負けるわけがない。
Wareware ga konna jakushoo chiimu gotoki ni makeru wake ga nai.
Kami tidak mungkin dikalahkan oleh tim sekecil dan selemah ini.
虫歯の治療ごときにこんなにお金は掛けられない。
Mushiba no chiryoo gotoki ni konna ni okane wa kakerare nai.
Mustahil makan uang sebanyak ini hanya karena perawatan gigi berlubang saja.
おまえごときにできるわけがない。
Omae gotoki ni dekiru wake ga nai.
Orang kayak lu gak mungkin bisa kerjain.
トイレの利用ごときにお金を払うのは嫌だ。
Toire no riyoo gotoki ni okane o harau nowa iya da.
Saya tidak mau membayar untuk hal yang sepele seperti pemakaian toilet.
学校の教師ごときに俺の気持ちがわかってたまるか。
Gakko no kyooshi gotoki ni ore no kimochi ga wakatte tamaru ka.
Nggak mungkin guru-guru di sekolah yang bodoh mengerti perasaan gue.
上司に風邪ごときで会社を休むなと言われたので、会社を辞めた。
Jooshi ni kaze gotoki de kaisha o yasumu na to iwareta node, kaisha o yameta.
Saya berhenti kerja karena dibilang oleh atasan bahwa tidak boleh ambil cuti hanya karena terkena flu doang.
たった一度の浮気ごときで、いちいちうるさいんだよ!
Tatta ichido no uwaki gotoki de ichiichi urusai n da yo!
Berisik banget hanya karena selingkuh sekali doang!
たった一度の補助金ごときで貧富の差がなくなるわけがない。
Tatta chido no hojokin gotoki de hinpu no sa ga nakunaru wake ga nai.
Mana mungkin perbedaan antara kaya dan miskin menghilang hanya dengan subsisdi sekali doang saja.
カップラーメン1杯ごときじゃとてもおなか一杯にはならないよ。
Kappu raamen ippai gotoki ja totemo onaka ippai niwa nara nai yo.
Tidak akan begitu kenyang hanya dengan 1 buah mi gelas yang tidak seberapa.
おまえごときが、我々に意見するなんて100年早いんだよ!
Omae gotoki ga wareware ni iken suru nante hyaku nen hayai n da yo.
Kau yang bodoh masih terlalu cepat 100 tahun untuk memberikan pendapat kepada kami.
田舎の村長ごときが我々に刃向うなんて。クビが飛ぶぞ。
Inaka no sonchoo gotoki ga wareware ni hamukau nante. Kubi ga tobu zo.
Kepala desa yang bodoh berani menentang kami. Mau dipecat, ya!?
バカじゃない? あんたごときクズが、あたしと付き合えるわけないでしょう。
Baka ja nai? Anta gotoki kuzu ga, atashi to tsukiaeru wake nai deshoo.
Bodoh, bukan? Mana mungkin sampah seperti lu pacaran sama gua kan.
ごとき (gotoki) untuk Pembicara Sendiri
社長の考えなど、僕ごときが理解できるものではない。
Shachoo no kangae nado boku gotoki ga rikai dekiru mono dewa nai.
Pemikiran Pak Direktur mana mungkin bisa dipahami orang kecil seperti saya.
自分ごときがこんな素晴らしいイベントに呼んで頂けるなんて、大変恐縮です。
Jibun gotoki ga konna subarashii ibento ni yonde itadakeru nante, taihen kyooshuku desu.
Saya yang bukan apa-apa sangat berterima kasih karena dipanggil di acara menakjubkan begini.
私ごときがこのような栄誉ある賞を頂けたのも皆様のおかげであります。
Watashi gotoki ga kono yoo na eeyo aru shoo o itadaketa nomo minasama no okage de ari masu.
Saya yang bukan apa-apa bisa menerima penghargaan terhormat seperti ini karena bantuan Anda semua.