Berbagai Partikel dalam Kalimat Pasif

N4-5, Partikel De, Seri から (kara)Pasif, Tata Bahasa, Seri から (kara)

PenjelasanKosakataLatihan

 

Pada dasarnya, pelaku dalam kalimat pasif ditunjukkan dengan partikel “ni”. Namun, terdapat juga beberapa partikel atau frasa yang dapat digunakan dalam berbagai kalimat pasif.

 

1. Partikel “kara” dan “de” sebagai Penunjuk Bahan

 

Pola Kalimat

 KB(bahan baku) から つくられます 
 KB kara tsuku-rare-masu 
 Dibuat dari KB 

 KB(bahan) で つくられます 
 KB de tsuku-rare-masu 
 Dibuat dari KB 

 

Struktur kalimat

 

Penjelasan

Jika benda seperti makanan atau barang dibuat dari bahan baku, bahan baku (utk olahan) tersebut ditunjukkan dengan partikel “kara”, sedangkan bahan yang digunakan secara langsung dinyatakan dengan partikel “de”.

 

Contoh Kalimat

豆腐とうふ大豆だいずからつくれます
Toofu wa daizu kara tsukura-re-masu.
Tahu dibuat dari kacang kedelai.

 

パンは小麦粉こむぎこからつくれます
Pan wa komugi-ko kara tsukura-re-masu.
Roti dibuat dari tepung terigu.

 

このふねつくれました
Kono fune wa ki de tsukura-re-mashita.
Perahu ini dibuat dari kayu.

 

このいえレンガつくれました
Kono ie wa renga de tsukura-re-mashita.
Rumah ini dibuat dari batu bata.

 

2.“Ni yotte” sebagai Penunjuk Pencipta atau Penemu

k-187-5

 

Pola Kalimat

 KB(pelaku) によって KK(BentukPasif) 
 KB(pelaku) ni yotte KK(BentukPasif) 
 Di-KK oleh KB(pelaku) 

 

Struktur kalimats-187-5

 

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa benda atau hal dibuat atau ditemukan oleh pelaku, dan pelaku tersebut ditunjukkan dengan frasa “ni yotte”, bukan “ni”. Kata kerja yang sering digunakan dalam pola kalimat ini adalah kata kerja yang menyatakan pembuatan atau penemuan seperti “tsukuru(membuat)”, “kaku(menulis)”, “hatsumee suru(menciptakan)”, “hakken suru(menemukan)”, dan sebagainya.

 

Contoh Kalimat

このアニメは、ウォルト・ディズニーによってつくれました
Kono Anime wa Walt Disney ni yotte tsukura-re-mashita.
Anime ini dibuat oleh Walt Disney.

 

このほんインドネシアの有名ゆうめいなアーティストによってれました
Kono hon wa Indonesia no yuumee na aatisuto ni yotte kaka-re-mashita.
Buku ini ditulis oleh artis Indonesia yang terkenal.

 

インスタントラーメンは、1958ねん日本の安東百福あんどうもふくによって発明はつめいされました
Insutanto raamen wa 1958-nen Nihon no Andoo Momofuku ni yotte hatsumee sare-mashita.
Mie instan diciptakan oleh Andoo Momofuku dari Jepang pada tahun 1958.

 

ドラえもんの連載れんさいは、1969ねん藤子不二雄ふじこふじおによってはじられました
Doraemon no rensai wa 1969-nen, Fujiko Fujio ni yotte hajime-rare-mashita.
Serial Doraemon dimulai oleh Fujiko Fujio pada tahun 1969.

 

ボロブドゥールはトーマスラッフルズによって発見はっけんされました
Borobudur wa Thomas Raffles ni yotte hakken sare mashita.
Borobudur ditemukan oleh Thomas Raffles.

 

ビタミンB1は1910ねん日本にほん鈴木梅太郎すずきうめたろうによって発見されました
Vitamin B1 wa 1910-nen nihon no Suzuki Umetaroo ni yotte hakken sare-mashita.
Vitamin B1 ditemukan oleh Suzuki Umetaroo dari Jepang pada tahun 1910.

 

3. Kalimat Pasif Tanpa Menyatakan Pelaku

Kata kerja seperti yomu(membaca), kiku(mendengar), shiru(mengetahui/mengenal), kaku(menulis), tateru(membangun), tsukuru (membuat), dsb sering digunakan dalam bentuk pasif secara idiomatis. Dalam pola kalimat ini, benda atau hal yang menjadi subjek (topik), dan biasanya pelaku (xxx ni) tidak dinyatakan karena telah diketahui secara umum atau informasi tersebut memang tidak perlu dinyatakan secara sengaja.

 

Contoh Kalimat

モナスは1975ねんられました
Monas wa 1975-nen ni tate-rare-mashita.
Monas dibangun pada 1975. (oleh tukang bangunan)

 

昨日きのう大阪おおさか会議かいぎおこなれました
Kinoo, Osaka de kaigi ga okonawa-re-mashita.
Kemarin, rapat diadakan di Osaka. (oleh perusahaan kami)

 

コンパスはインドネシアでよくれています
Kompas wa indonesia de yoku yoma-rete i-masu.
Kompas sering dibaca di Indonesia. (oleh orang Indonesia)

 

バリとうかみしまとしてれています
Bali-too wa kami no shima to-shite shira-rete i-masu.
Pulau Bali dikenal sebagai pulau dewata. (oleh turis manca negara)

 

このきょく世界中せかいじゅうで、れています
Kono kyoku wa sekai-juu de, kika-rete i-masu.
Lagu ini didengar di seluruh dunia. (oleh masyarakat dunia)

 

 

toofu: tahu
daizu: kedelai
pan: roti
komugi-ko: tepung terigu
semento(cement): semen
hakken shi-masu: hakken suru (menemukan)
hatsumee shi-masu: hatsumee suru (menciptakan)
rensai: serial
kami: Tuhan, dewata
shima: pulau
to-shite: sebagai
kyoku: lagu

 

 

tunggu