Shitte i-masu 「知っています」

iru, N4-5, shitte-iruKala dan Aspek, Tata Bahasa, shitte-iru

k-274-1

PenjelasanLatihan

 

Pola Kalimat

 KB を 知っています 
 KB o shitte i-masu 
 tahu KB 

 

Struktur kalimats-274

 

Penjelasan

Kata kerja “shiru (tahu)” dalam bahasa Jepang berfungsi sebagai “kata kerja aksi sesaat”, dan tidak menyatakan keadaan pemilikan pengetahuan. Misalnya,

 

わたしいまそのニュースをりました
Watashi wa ima sono nyuusu o shiri-mashita.
Saya sekarang baru tahu berita itu. (pada saat mendengar, mononton, dan lain-lain)

 

わたしいまその事件じけん知りました
Watashi wa ima sono jiken o shiri-mashita.
Saya sekarang baru tahu kejadian itu. (pada saat mendengar, mononton, dan lain-lain)

 

Sedangkan, “tahu” dalam bahasa Indonesia menyatakan keadaan pemilikan pengetahuan. Misalnya,

 

  • Saya tahu cara mengendarai mobil. (sejak masa lampau sampai saat ini)

 

  • Saya tahu sifat orang itu. (sejak masa lampau sampai saat ini)

 

Lalu, “KK(Bentuk Te) i-masu” digunakan untuk menunjukkan keadaan dari akibat aksi yang telah terjadi, dan hasilnya masih berlangsung sampai sekarang. Oleh karena itu, jika ingin menyatakan kata kerja “shiru” sebagai arti “tahu” dalam bahasa Indonesia yang bermakna keadaan pemilikan pengetahuan, maka gunakanlah “shitte i-masu” dari pola kalimat “KK(Bentuk Te) i-masu” yang menunjukkan keadaan sedang berlangsung.

 

Contoh Kalimat

わたしはケンさんをっています
Watashi wa Ken-san o shitte i-masu.
Saya tahu Ken. (=memiliki pengetahuan tentang Ken. Saya telah mengetahui Ken pada masa lampau. Setelah itu, saya tetap tahu dia sampai saat ini)

 

わたしはこのレストランをっています
Watashi wa kono resutoran o shitte i-masu.
Saya tahu restoran ini. (memiliki pengetahuan tentang restoran ini. Saya telah mengetahui restoran ini pada masa lampau. Setelah itu, saya tetap tahu restoran itu sampai saat ini)

 

*kata Kerja Aksi Sesaat*

今日きょうわたしはこのレストランをりました
Kyoo, watashi wa kono resutoran o shiri-mashita.
Hari ini saya baru tahu restoran ini (baru tahu = melalukan aksi “tahu” sesaat)

 

 

Jawaban dari “shitte i-masu ka”

Perhatikan. Jawaban negatif dari “shitte i-masi ka” adalah “iie, shiri-masen”, bukan “shitte i-masen”. Selain itu, biasanya kalimat negetif dari "shitte i-masu" juga ditulis "shiri-masen" bukan "shitte i-masen".

 

A: シンタさんをっていますか。
Sinta-san o shitte i-masu ka.
Kamu tahu Sinta?

B1: はい、っています
Hai, shitte i-masu.
Ya, saya tahu. (memiliki pengetahuan tentang Sinta)

B2: いいえ、りません
Iie, shiri-masen.
Tidak, saya tidak tahu. (tidak memiliki pengetahuan tentang Sinta)

 

A: あのレストランをっていますか。
Ano resutoran o shitte i-masu ka.
Apakah Anda tahu restoran itu?

B1: はい、っています
Hai, shitte i-masu.
Ya, saya tahu. (memiliki pengetahuan tentang restoran itu)

B2: いいえ、りません
Iie, shiri-masen.
Tidak, saya tidak tahu. (tidak memiliki pengetahuan tentang restoran itu)

 

かれのことはあまりりません
Kare no koto wa amari shiri-masen.
Saya tidak begitu tahu tentang dia.

 

なにりません
Nani mo shiri-masen.
Saya tidak tahu apa pun.

 

 

tunggu