Partikel Shika 「しか」
Pola Kalimat
KB/KS/KK * しか + Predikat Negatif
KB/KS/KK * shika + Predikat Negatif
Hanya KB/KS/KK
Penjelasan
Partikel “shika” yang artinya “hanya” dapat digunakan hanya dalam kalimat negatif, dan menunjukkan bahwa tidak ada selain itu kecuali yang disebutkan dengan “shika”. Partikel ini dapat menerangkan kata benda, kata sifat, dan kata kerja dalam kalimat negatif dengan cara “shika” diletakkan di belakang kata yang ingin diterangkannya (partikel “ga” dan “o” dihilangkan dan diganti dengan “shika”).
Contoh Kalimat
母親しか来ませんでした。
Haha-oya shika ki-masen deshita.
Hanya ibu saya yang datang.
≒ Siapa pun tidak datang kecuali ibu saya.
*hahaoya ga → hahaoya shika
ケンさんは野菜しか食べません。
Ken-san wa yasai shika tabe-masen.
Ken makan hanya sayur-sayuran.
≒ Ken tidak makan apa pun kecuali sayur-sayuran.
*yasai o → yasai shika
今日はラーメンしか食べたくありません。
Kyoo wa raamen shika tabe taku ari-masen.
Hari ini, saya hanya ingin makan ramen.
≒ Hari ini tidak ingin makan apa pun kecuali ramen.
*raamen ga → raamen shika
私は彼としか行きません。
Watashi wa kare to shika iki-masen.
Saya pergi hanya bersama dengan dia.
≒ Saya tidak pergi bersama dengan siapa pun kecuali dia.
*kare to → kare to shika
ここでしか食べられません。
Koko de shika taberare masen.
Bisa makan hanya di sini.
≒ Tidak bisa makan di mana pun kecuali di sini.
* koko de → koko de shika
この道を行くしかありません。
Kono michi o iku shika ari-masen.
Tidak ada pilihan apa pun kecuali pergi ke jalan ini.
* iku → iku shika
※Kata keterangan yang menyatakan jumlah kecil seperti “sukoshi (sedikit)” dan “chotto (sedikit)” dapat diterangkan dengan “shika”
少ししか食べません。
Sukoshi shika tabe-masen.
Makan hanya sedikit.
★Perbedaan “shika” dan “dake”
Partikel “shika” dan “dake” memiliki makna yang sama, yaitu “hanya”. Akan tetapi, “shika” selalu digunakan dalam kalimat negatif, dan menunjukkan “ke-tidakberada-an” yang bernuansa negatif. Sedangkan, “dake” dapat digunakan dalam kalimat positif maupun negatif, dan menyatakan “batasan” dan “keberadaan” yang masih bernuansa positif.
Contoh Kalimat
リンゴが一個しかありません。
Ringo ga ikko shika ari-masen.
Hanya ada sebuah apel.
*tidak ada apa pun sama sekali kecuali sebuah apel → kesal karena hampir tidak ada.
リンゴが一個だけあります。
Ringo ga ikko dake ari-masu.
Hanya ada sebuah apel.
*Ada sebuah apel meski jumlahnya terbatas → positif karena masih ada meskipun sebuah apel.
日本語しか勉強していません。
Nihon-go shika benkyoo shite i-masen.
Saya hanya belajar bahasa Jepang.
*Tidak belajar apa pun kecuali bahasa Jepang → bisa kesal karena sama sekali tidak belajar yang lain.
日本語だけ勉強しています。
Nihon-go dake benkyoo shite i-masu.
Saya hanya belajar bahasa Jepang.
*Belajar hanya bahasa Jepang dengan maksud pembicara. → positif krn kegiatannya berdasarkan maksud dan pilihan pembicara.