分には (bun niwa) dalam Bahasa Jepang

Bentuk Biasa, N0Penghubung, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

リナ

インボックスちゃんは?

サクラ

シンタのケーキ盗み食いして、今幸せそうに寝てる。

シンタ

見ているぶんには、かわいいんだけどね。

サクラ

いっしょに暮らすとなると地獄じごく

リナ

でも、寝顔はかわいいね。

シンタ

うん、子どもは憎めないよ。

tunggu duluuu

Pola Kalimat

KK/KS(Bentuk Biasa)分には、~。
KK/KS(Bentuk Biasa) bun niwa, ~.
Kalau hanya / Selagi /Sebatas KK/KS, ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa tidak begitu bermasalah kalau situasinya hanya seperti itu, hanya sebatas itu, atau selagi situasinya seperti itu.

Contoh kalimat

ているぶんにはらくそうだが、実際じっさいやってみると大変たいへんだ。
Miteiru bun niwa tanoshi soo da ga, jissai yatte miru to, taihen da.
Kalau hanya melihat saja, kelihatannya mudah, tetapi kalau mencoba melakukannya ternyata susah.

一人ひとり生活せいかつするぶんには、この給料きゅうりょう十分じゅうぶんです。
Hitori de seekatsu suru bun ni wa, kono kyuuryoo de juubun desu.
Gaji segini sudah cukup, kalau hanya untuk hidup satu orang.

すくないとこまるけど、おおすぎるぶんには問題もんだいないよ。
Sukunai to komaru kedo, oo sugiru bun ni wa mondai nai yo.
Kalau sedikit sih repot, tapi kalau kebanyakan mah nggak masalah.

そんなにいい給料きゅうりょうではありませんが、べるぶんにはこまりません。
Son'na ni ii kyuuryoo dewa arimasen ga, taberu bun ni wa komarimasen.
Gajinya emang tidak begitu bagus, tetapi cukup untuk sekadar makan.

友達ともだちでいるぶんにはまあいいけど、あれとうのはちょっとムリ。
Tomodachi de iru bun ni wa maa ii kedo, are to tsukiau no wa chotto muri.
Kalau cuma jadi teman sih, masih oke, tapi kalau harus pacaran sama dia, wah nggak mungkin, deh.

中国製ちゅうごくせい安物やすものですが、普段使ふだんつかぶんには問題もんだいありません。
Chuugokusee no yasumono desu ga, fudan tsukau bun ni wa mondai ari masen.
Ini memang barang murahan buatan China, tetapi tidak masalah kalau hanya dipakai untuk sehari-hari.

ぶんにはいいですが、これを自分じぶんくとなるとちょっと大変たいへんですね。
Yomu bun ni wa ii desu ga, kore o jibun de kaku to naru to chotto taihen desu ne.
Kalau hanya untuk dibaca, memang tidak masalah, tetapi kalau harus menulisnya sendiri, itu agak merepotkan.