~分 (bun) dalam Bahasa Jepang

Bentuk Biasa, N0Tata Bahasa, N0

Percakapan

Bahasa Jepang

サクラ

ヒルトンホテルのケーキビュッフェ、超よかったよ~。

インボックスちゃん

サクラ、ずるい。一人だけ。

サクラ

じゃーん。みんなのぶんも買ってきたよ。はい、お土産。

インボックスちゃん

やほー。ケーキ。ケーキ。

サクラ

一人一個ずつだからね。って、ああ~インボックスちゃん二つ食べない!

インボックスちゃん

シンタはダイエットしてるからいらないって。パク。パク。

サクラ

あ~ひどい~、あたしのぶんまで食べないで~ 😭 😭 😭

Buffet kue di Hotel Hilton enak banget, loh.

Ih, Sakura curang, makan sendirian aja.

Taraaaa! Aku juga beli buat semua, loh. Nih, oleh-oleh.

Yey, kue! Kue!

Satu orang satu, ya. Eh, Inbox-chan jangan makan dua!

Sinta lagi diet, jadi gak usah katanya. Nyam nyam.

Ah, jahat banget, punyaku jangan dimakan juga, dong.😭 😭 😭

分 (bun) yang Menunjukkan Bagian, Jatah, Kepemilikan, dsb

Pola Kalimat

{KBの / Bilangan / KK}分。
{KB no / Bilangan / KK} bun.
{Milik / Untuk} KB/Bilangan/KK.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan bagian, jatah, kepemilikan, atau jumlah yang dialokasikan untuk orang, tujuan, waktu, dsb.

Contoh kalimat

ああ、わたしのぶんまでべないで!
Aa, watashi no bun made tabe nai de!
Ah, punyaku jangan sampai dimakan, dong!

みんなのぶんまで、がんばってきます。
Minna no bun made, ganbatte kimasu.
Saya akan berjuang mewakili kalian semua.

えたぶんのお給料きゅうりょうすべ貯金ちょきんまわしています。
Fueta bun no okyuuryoo wa subete chokin ni mawashite imasu.
Gaji yang berlebih, semuanya saya simpan di tabungan.
Tambahan gaji yang saya terima semuanya saya alokasikan untuk tabungan.

今月こんげつぶん給与きゅうよは、翌月よくげつの25にち支払しはらわれます。
Kongetsu bun no kyuuyo wa, yoku getsu no nijuugo nichi ni shiharaware masu.
Gaji untuk bulan ini akan dibayarkan pada tanggal 25 bulan berikutnya.

じつは6かげつぶん家賃やちん滞納たいのうしている。
Jitsu wa rok kagetsu bun no yachin o tai'noo shite iru.
Sebenarnya, saya sudah menunggak biaya sewa rumah selama enam bulan.

この結婚指輪けっこんゆびわわたし給料きゅうりょうさんげつぶんです。
Kono kekkon yubiwa wa watashi no kyuuryoo no san kagetsu bun desu.
Cincin pernikahan ini senilai dengan jumlah gaji saya selama tiga bulan.

分 (bun) yang Menunjukkan Penyesuaian

Pola Kalimat

{KBの / KK/KS}分。
{KB no / KK/KS} bun.
Sesuai KB/KK/KS.

*KS-Na = +な, KK/KS-I = bentuk biasa

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan hasil, akibat, atau perubahan yang terjadi sesuai dengan tingkat.

Contoh kalimat

大丈夫だいじょうぶはたらいたぶんはちゃんとはらうよ。
Daijoobu, hataraita bun wa chanto harau yo.
Tenang saja, bayarannya pasti sesuai dengan pekerjaanmu.

1か月仕事げつしごとやすんでいたぶんいまからとりかえすぞ!
Ik kagetsu shigoto o yasunde ita bun, ima kara torikaesu zo!
Ketertinggalan selama satu bulan libur kerja, akan kukejar mulai sekarang!

物価ぶっかがったぶんだけ、節約せつやくしないといけない。
Bukka ga agatta bun dake, setsuyaku shinai to ikenai.
Saya harus lebih berhemat seiring dengan kenaikan harga barang.

がんばって努力どりょくしたぶん成果せいかもちゃんとでた。
Ganbatte doryoku shita bun, seeka mo chanto deta.
Hasilnyasudah sesuai dengan kerja keras yang telah kulakukan.


☆Penjelasan pola kalimat た分だけ dapat Anda baca dari link di bawah.

☆Penjelasan pola kalimat 分には dapat Anda baca dari link di bawah.

Tata Bahasa

Posted by Y-0S★