心地がいい/悪い (kokochi ga ii /warui) dalam Bahasa Jepang
Minasan udah ketemu grup bahasa Jepang yang nyaman belajarnya? Belum? Kalo belum, silakan gabung ke grup belajar bahasa Jepang by wkwkjapan di Facebook. “Tottemo igokochi ga ii desu yo (terasa nyaman bat kok)”. Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan sesuatu yang enak dipakai dengan menggunakan frasa心地がいい (kokochi ga ii). Yuk!
Percakapan
リナ、そんなとこでいつまで寝てんのよ。もう夕方だよ。夕方!
ふわー、このソファー、寝心地がいいからね。むにゃむにゃ。
ソファーは座るものでしょ。早く起きてよ。あたし掃除したいんだから。
あー、くそまじめのシンタさえいなけりゃ、この部屋最高に居心地いいのに(怒
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu)心地が{いい/悪い}。
KK(Bentuk Masu) gokochi ga {ii/warui}.
{Nyaman / Tidak nyaman} (untuk) KK.
Penjelasan
Frasa 心地がいい digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang terasa nyaman atau enak untuk digunakan, dilakukan, atau dirasakan. Selain 心地がいい, 心地がよい juga dapat digunakan. Artinya sama. Hanya saja, ekspresi 心地がよい bernuansa lebih formal daripada 心地がいい. Sebaliknya, frasa 心地が悪い digunakan untuk menunjukkan ketidaknyamanan atau perasaan yang tidak enak untuk digunakan, dilakukan, atau dirasakan. Selain いい atau 悪い, kata sifat lain yang menunjukkan penilaian seperti 最高, 最悪, 抜群, dst juga dapat dihubungkan dengan 心地が.
Tambahan saja, kata benda 心地 memiliki makna “perasaan yang timbul dari rangsangan”.
Contoh kalimat
このソファー、やわらかくて座り心地がいいね。
Kono sofaa, yawarakakute suwari gokochi ga ii ne.
Sofa ini empuk dan nyaman untuk duduk, ya.
さすが高級チェア。座り心地が抜群だ。
Sasuga kookyuu chea. Suwari gokochi ga batsugun da.
Memang kursi mewah. Dudukannya nyaman banget.
このジーンズ、私の体にフィットして、とても履き心地がいい。
Kono jiinzu, watashi no karada ni fitto shite, totemo haki gokochi ga ii.
Celana jin ini pas di badanku dan sangat enak dipakai.
やっぱりオーダーメイドのクバヤは着心地がいいね。
Yappari oodaa meedo no kubaya wa ki gokochi ga ii ne.
Memang kebaya yang dibuat di penjahit itu nyaman dipakai, ya.
この日本語クラブ、みんなやさしくて、居心地がいいな。
Kono Nihongo kurabu, min'na yasashikute, igokochi ga ii na.
Klub bahasa Jepang ini orang-orangnya baik dan bikin betah, ya.
この冬用のスリッパ、ふかふかしてて履き心地がいい。
Kono fuyoo no surippa, fukafuka shitete haki gokochi ga ii.
Selop untuk musim dingin ini, empuk dan enak dipakai.
ジャカルタ―バンドン高速鉄道は速くて乗り心地も最高だ。
Jakarta-Bandung koosoku tetsudoo wa hayakute nori gokochi mo saikoo da.
Kereta cepat Jakarta-Bandung cepat dan kenyamanan perjalanannya juga paling top.
このベッド、固くて寝心地が悪い。
Kono beddo, katakute ne gokochi ga warui.
Tempat tidur ini keras dan tidak nyaman untuk ditiduri.
このシャツ、なんだか着心地があまりよくない。
Kono shatsu, nandaka ki gokochi ga amari yokunai.
Kemeja ini entah kenapa kurang enak untuk dipakai.
義母との関係が悪く、夫の実家は居心地が最悪だ。
Gibo to no kankee ga waruku, otto no jikka wa igokochi ga saiaku da.
Hubungan dengan mertua perempuan buruk, dan tinggal di rumah orang tua suami rasanya benar-benar tidak nyaman.
心地が{いい/よい/悪い} Secara tunggal
心地が{いい/よい/悪い} dapat digunakan secara tunggal untuk menunjukkan perasaan nyaman atau tidak nyaman. Namun, perhatikan bacaan kanji 心地. 心地 dari “KK(Bentuk Masu) + 心地が{いい/よい/悪い}” dibaca “gokochi”, sedangkan 心地 secara tunggal dibaca “kokochi”. Selain itu, partikel が dari心地が{いい/よい/悪い} secara tunggal dapat dipotong.
Contoh Kalimat
窓から心地よい風が入ってきた。
Mado kara kokochi yoi kaze ga haitte kita.
Angin yang enak masuk dari jendela.
バー内では、耳に心地がいいジャズが流れていた。
Baa nai dewa, mimi ni kokochi ga ii jazu ga nagarete ita.
Di dalam bar diputar lagu jaz yang enak didengar.
おいしいお酒を飲んで、心地よく酔った。
Oishii osake o nonde, kokochi yoku yotta.
Minum sake yang enak dan mabuk dengan menyenangkan.
同窓会では昔の旧友に出会え、心地よい時間が流れた。
Doosookai dewa mukashi no kyuuyuu ni deaete, kokochi yoi jikan ga nagareta.
Di tempat reuni bertemu dengan teman lama, dan melewatkan waktu yang menyenangkan.
なんかこの映画のラスト、ちょっと心地悪かった。
Nanka kono eega no rasuto, chotto kokochi waru katta.
Endah kenapa akhir film ini terasa agak tidak nyaman.