合間 (aima) dalam Bahasa Jepang
Bagaimana cara menghilangkan stres saat belajar? Kalau mimin sih, sering melakukan peregangan pada setiap “benkyoo no aima ni (di sela waktu belajar)”. Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana menyatakan “di sela waktu” dalam bahasa Jepang dengan menggunakanの合間に (no aima ni). Yuuk.
Percakapan
うーん。全然覚えられない。
なにが。
単語の暗記。集中力も続かない。
いや、ベラって、勉強の合間合間にスマホ見すぎなんだよ。
いや、でも、いつグク先輩からLINE入るかわかんないし。
いや。来ないから。絶対来ないから。
Duuh, gak bisa ingat sama sekali nih.
Apanya?
Ngapalin kosakata. Aku juga gak bisa tetap konsentrasi.
Nggak ah, Bela mah di sela-sela belajar main Hp terus.
Nggak tuh, kan siapa tahu nanti LINE Kak Guku masuk.
Nggak. Nggak bakal ada. Nggak mungkin.
Pola Kalimat
KBの合間。
KB no aima.
{Sela/Jeda} KB.
Penjelasan
Kata benda 合間 digunakan untuk menunjukkan sela atau jeda waktu di antara suatu kegiatan yang berlangsung, atau sela di antara benda-benda.
Contoh kalimat
Kata Benda の合間に (no aima ni)
仕事の合間に、家族に電話をした。
Shigoto no aima ni, kazoku ni denwa o shita.
Di antara sela waktu pekerjaan, saya menelepon keluarga.
疲労がたまらないように、勉強の合間にストレッチをするようにしている。
Tsukare ga tamara nai yoo ni, benkyoo no aima ni sutorecchi o suru yoo ni shite iru.
Supaya tidak kelelahan tidak menumpuk, saya berusaha melakukan peregangan otot di sela-sela belajar.
雨上がりの合間に、急いで買い物に出かけた。
Ameagari no aima ni, isoide kaimono ni dekaketa.
Di sela-sela hujan reda, saya buru-buru pergi keluar untuk berbelanja.
彼は仕事の合間合間に、タバコを吸いに行った。
Kare wa shigoto no aima aima ni, tabako o sui ni itta.
Dia pergi merokok di setiap sela-sela pekerjaan.
この温泉は、戦国時代の武将たちが戦いの合間に疲れを癒した場所として知られている。
Kono onsen wa, sengoku jidai no bushoo-tachi ga tatakai no aima ni tsukare o iyashita basho toshite shirarete iru.
Pemandian air panas ini, dikenal sebagai tempat komandan militer melepas penat di sela-sela perang pada zaman sengoku*
*masa perang saudara pada Abad 15-16.
彼らは昼休み、放課後、そして授業の合間にと暇を見つけては、筋トレをしていた。
Karera wa hiruyasumi, hookago, soshite jugyoo no aima ni to hima o mitsukete wa, kintore o shite ita.
Dia melakukan latihan otot dengan mencari-cari waktu luang di sela-sela istirahat siang, setelah pulang sekolah, dan pelajaran sekolah.
Kata Benda の合間から (no aima kara)
雲の合間から、月が見え隠れする。
Kumo no aima kara, tsuki ga miekakure suru.
Di sela-sela awan, bulan terlihat dan tersembunyi.
木々の合間から光が差し込む。
Kigi no aima kara hikari ga sashikomu.
Cahaya menembus dari celah pohon.
僕は都会の高層ビルの合間から覗く青空が好きだ。
Boku wa tokai no koosoo biru no aima kara nozoku aozora ga suki da.
Aku suka menatap langit biru dari sela-sela gedung pencakar langit kota.
Kata Benda の合間を (no aima o)
友達が、忙しい合間を縫って、会いに来てくれた。
Tomodachi ga, isogashii aima o nutte, ai ni kite kureta.
Teman datang menemuiku di sela-sela aktivitasnya yang padat.
私は仕事の合間を見つけては、趣味で小説を書いている。
Watashi wa shigoto no aima o mitsukete wa, shumi de shoosetsu o kaite iru.
Saya mencari waktu di sela-sela jam kerja untuk menulis novel sebagai hobi.
UFOが雲の合間を超高速で横切った。
Yuufoo ga kumo no aima o chookoosoku de yokogitta.
UFO melintas dengan kecepatan tinggi di sela-sela awan.
Kata Benda1 の合間の (no aima no) Kata Benda2
仕事の合間の一服が最高に好きだ。
Shigoto no aima no ippuku ga saikoo ni suki da.
Saya sangat suka merokok di sela-sela pekerjaan.
勉強の合間の息抜きに、よくヨガをする。
Benkyoo no aima no ikubuki ni, yoku yoga o suru.
Saya sering melakukan yoga untuk melepas penat di sela-sela belajar.
出張の合間の楽しみは、地元の名物料理を食べることです。
Shucchoo no aima no tanoshimi wa, jimoto no meebutsu ryoori o taberu koto desu.
Hal yang saya nantikan di sela-sela perjalanan dinas, yaitu makan masakan khas lokal yang terkenal.