にかこつけて (ni kako tsukete) Bahasa Jepang
Abis Ramadan, “Lebaran ni kakotsukete tabete bakari itara (kalau makan melulu dengan alasan Lebaran)”, nanti tambah gemuk lohh.. Naah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan “seorang yang melakukan sesuatu pake alasan” dengan menggunakan pola kalimat にかこつけて (ni kako tsukete). Yuk!
Percakapan
あれ、ベラ、こんな夜中に一人でケーキ?
うるさいなあ。ほっといてよ。
このまえダイエットするって言ってたじゃん。
うるさいなあ。別にリナに迷惑かけてないし。
失恋にかこつけて、食べ過ぎだよ。
どっかでストレス発散しなきゃだから、しょうがないじゃん!
Loh, Bella, tengah malam begini makan kue sendirian?
Berisik ah. Jangan pedulikan aku.
Tapi kemarin kamu bilang mau diet.
Berisik. Lagian kan nggak merepotkan kamu.
Kamu makan terlalu banyak dengan alasan patah hati.
Mau bagaimana lagi, soalnya aku kan perlu menghilangkan stres sebelum meledak!
Pola Kalimat
KBにかこつけて、~。
KB ni kako tsukete, ~.
~ dengan dalih/alasan untuk KB.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa melakukan sesuatu seenak-enaknya dengan menggunakan dalih, atau memanfaatkan kesempatan sebagai alasan atau penyebab, padahal alasan tersebut bukan alasan yang sebenarnya untuk melakukan sesuatu. Oleh karena itu, biasanya pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan kelakuan yang tidak baik dengan cara menipu orang dengan menggunakan dalih. Namun, walaupun alasan tersebut adalah dalih yang tidak benar, itu tidak dapat dikatakan sampai bohong selagi tidak ketahuan, sehingga jika alasan tersebut diketahui dalih yang curang, pelaku akan dikritik.
Dalam pola kalimat ini, kata benda di depan にかこつけて dinyatakan sebagai dalih atau alasan, sedangkan kelakuan yang sebenarnya bukan tujuan dari dalih atau alasan tersebut dinyatakan pada kalimat pokok.
Tambahan saja, secara harfiah, kata kerja かこつける memiliki makna “dikambinghitamkan”.
Contoh kalimat
出張にかこつけて、会社の金で観光した。
Shucchoo ni kakotsukete, kaisha no kane de kankoo shita.
Saya berwisata dengan uang perusahaan dengan dalih untuk perjalanan bisnis.
仕事にかこつけて、大好きな作家へ取材を行った。
Shigoto ni kakotsukete, daisuki na sakka e shuzai o okonatta.
Saya mewawancarai penulis yang sangat saya sukai dengan dalih pekerjaan.
失恋のショックにかこつけて、今月は飲んでばかりいた。
Shitsuren no shokku ni kakotsukete, kongetsu wa nonde bakari ita.
Bulan ini minum minuman beralkohol terus-menerus dengan dalih syok karena patah hati.
仕事の忙しさにかこつけて、最近ジムに行くのをさぼっていた。
Shigoto no isogashisa ni kakotsukete, saikin jimu ni iku no o sabotte ita.
Akhir-akhir ini saya bolos pergi ke gym dengan dalih kesibukan pekerjaan.
暴動にかこつけて、店の商品を収奪する人が後を絶たなかった。
Boodoo ni kakotsukete, mise no shoohin o shuudatsu suru hito ga ato o tata nakatta.
Tidak ada habisnya orang menjarah barang toko dengan dalih kerusuhan.
取材にかこつけて、好きなアーティストにサインを書いてもらった。
Shuzai ni kakotsukete, suki na aatisuto ni sain o kaite moratta.
Saya diberikan tanda tangan dari artis yang saya suka dengan dalih wawancara.
風邪にかこつけて、バイトを休んでライブに行った。
Kaze ni kakotsukete, baito o yasunde raibu ni itta.
Saya libur dari kerja paruh waktu dan pergi ke konser dengan dalih terkena flu.
コロナ感染にかこつけて、一週間、部屋に閉じこもってゲームばかりしていた。
Korona kansen ni kakotsukete, isshuukan, heya ni tojikomotte geemu bakari shite ita.
Selama 1 minggu, saya mengurung diri di kamar dan terus bermain game dengan dalih terinfeksi korona.
レバランにかこつけて一日中食べてばかりいたら、ラマダンの頃より5キロも太ってしまった。
Lebaran ni kakotsukete ichinichijuu tabete bakari itara, Ramadan no koro yori 5 kiro mo futotte shimatta.
Ketika aku seharian makan terus dengan dalih Lebaran, berat badanku naik 5 kilo dibanding saat Ramadan.
Kata Bendaを口実にして (o koojitsu ni shite)
KBを口実に atau KBを口実にして juga dapat digunakan seperti にかこつけて. Arti dan fungsinya hampir sama. 口実 memiliki makna “dalih”.
Contoh Kalimat
夫は会社での仕事の忙しさを口実にして、子育てや家事から逃げた。
Otto wa kaisha de no shigoto no isogashisa o koojitsu ni shite, kosodate ya kaji kara nigeta.
Suami saya menjadikan kesibukan pekerjaannya sebagai alasan untuk kabur dari perawatan anak dan pekerjaan rumah.
彼は家族や親せきの病気を口実によく会社をさぼった。
Kare wa kazoku ya shinseki no byooki o koojitsu ni yoku kaisha o sabotta.
Dia sering bolos dari perusahaan dengan dalih keluarga dan kerabatnya sakit.
国境での発砲を口実に、敵地への進軍を開始した。
Kokyoo deno happoo o koojitsu ni tekichi e no shingun o kaishi shita.
Mereka memasuki wilayah musuh dengan dalih ada baku tembak di wilayah perbatasan.