にはあたらない (niwa atara nai) dalam Bahasa Jepang
Kalo sekali nembak gapapa, “meiwaku niwa atara nai (nggak pantas disebut gangguan), tapi kalo berkali-kali nembak, itu namanya “stalker” wkwk. Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi untuk menyatakan “itu tidak pantas” dengan menggunakan pola kalimat にはあたらない (niwa atara nai). Yuuuk!
Percakapan
ヨハネス、N1受かったらしいよ。
ええ~まじ。信じられない!あたしたちを出し抜いて!
ほんと。N5すら持ってなかったのに。
いやいや、驚くにはあたらないよ。彼、ずっと死ぬほど勉強してたもん。
Denger-denger si Yohanes lulus N1 loh.
Haaaah beneran? Pengkhianat! Masa, diam-diam kita disalip dan ditinggalinnya!
Iya deh. Padahal dia kan, dulu N5 aja gak punya.
Nggak, nggak, itu bukan hal yang bikin kaget deh. Soalnya, gue tahu dia tuh terus belajar mati-matian.
Pola Kalimat
KK/KB(Bentuk Kamus)にはあたらない。
KK/KB(Bentuk Kamus) niwa atara nai.
tidak pantas (disebut) KK/KB.
Penjelasan
にはあたらない digunakan untuk menyatakan bahwa hal itu tidak pantas dan tidak perlu sampai dianggap begitu karena persoalannya tidak seberat atau setingkat itu. Ekspresi ini sering digunakan untuk menyangkal atau menenangkan anggapan lawan biacra yang agak berlebihan dengan pendapat pembicara bahwa hal itu bukan hal yang harus dikhawatirkan, dikecam, mengagetkan, atau menyenangkan, dll, melainkan tingkatnya tidak sampai itu dengan menunjukkan penyebab atau alasan sebelumnya.
Tambahan saja, secara harfiah, にあたらない adalah bentuk negatif dari kata kerja 当たる yang berarti “tepat pada sasaran”.
Contoh kalimat
これは正当防衛なので、非難するには当たらない。
Kore wa seetoo booee na node, hinan suru niwa atara nai.
Ini pembelaan diri yang sah, sehingga tidak pantas dikecam.
彼女、N1に合格したらしいが、いつもまじめに勉強していたので全く驚くにはあたらない。
Kanojo N1 ni gookaku shita rashii ga, itsumo majime ni benkyoo shite ita node, mattaku odoroku niwa atara nai.
Dia sepertinya lulus N1, tetapi itu sama sekali bukan hal yang harus mengejutkan karena dia selalu rajin belajar.
日本語学習者が敬語を使えなかったとしても、失礼と批判するには当たらない。
Nihongo gakushuusha ga keego o tsukae nakatta toshite mo shitsuree to hihan suru niwa atara nai.
Meskipun pemelajar bahasa Jepang tidak bisa menggunakan bahasa hormat, hal itu tidak pantas dikritik sebagai hal yang tidak sopan.
家族や部下のためだからといって、それが賄賂を受け取ってもいい理由には当たらない。
Kazoku ya buka no tame da kara to itte, sore ga wairo o uketotte mo ii riyuu niwa atara nai.
Meskipun demi anggota keluarga atau bawahan, hal itu tidak pantas dijadikan alasan untuk menerima suap.
彼は慈善事業に莫大な寄付をしたが、全ては選挙戦のためで称賛には当たらない。
Kare wa jizen jigyoo ni bakudai n kifu o shita ga, subete wa senkyosen no tame de, shoosasn niwa atara nai.
Walaupun dia menyumbang donasi besar-besaran untuk kegiatan amal, semua itu tidak pantas diapresiasi karena demi memenangkan pemilihan umum semata.
中国では出された料理を全て食べずに残しても失礼にはあたりません。
Chuugoku dewa dasareta ryoori o subete tabezuni nokoshite mo shitsuree niwa atari masen.
Di China, menyisakan makanan yang dihidangkan tanpa menghabiskan semuanya tidak dianggap tidak sopan.
告白するだけなら迷惑には当たらないと思う。でもしつこいとストーカーって思われるよ。
Kokuhaku suru dake nara meewaku niwa ataranai to omou. Demo shitsukoito sutookaa tte omowareru yo.
Menurut saya, tidak akan dianggap gangguan kalau sebatas mengungkapkan perasaan cinta saja. Tetapi kalau terus mengejar-ngejar akan dianggap penguntit, lo.
人は死んだあと、あの世に行きます。悲しむにはあたりません。
Hito wa shinda ato, ano yo ni iki masu. Kanashimu niwa atari masen.
Setelah meninggal dunia, kita manusia akan pergi ke alam sana. Hal itu tidak patut disedihkan.
怪我といってもほんのかすり傷程度なので、心配するにはあたりません。
Kega to itte mo hon no kasuri kizu teedo na node, shinpai suru niwa atari masen.
Tidak usah khawatir, meskipun terluka, ini hanya lecet.
模擬試験の成績が悪かったからといって悲観するには当たらない。本番で合格すればいいだけだ。
Mogi shiken no seeseki ga waru katta kara to itte, hikan suru niwa atara nai. Honban de gookaku sureba ii.
Meskipun hasil ujian tryoutnya jelek, tidak perlu jadi pesimis. Yang penting lulus saja pada ujian sesungguhnya.