ほうがましだ (hoo ga mashi da) dalam Bahasa Jepang
“Mending mati daripada nikah sama dia! 😤😤😤” Dalam dunia ini, kita selalu menghadapi pilihan A atau B bahkan A dan B dua2nya jelek tapi terpaksa memilih satu dari yg jelek2… Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “masih mending” dalam bahasa Jepang dengan menggunakan pola kalimat ほうがましだ (hoo ga mashi da). Yuuuk. 🥳🥳🥳
Percakapan
ケーキ食べたい。
ありません。
ケーキ!
ないっていってるでしょ!
ケーキ!ケーキ!ケーキ!
うるさい!インボックスさんにケーキあげるくらいならネコにあげたほうがまし!
え~~~ん。 😭😭😭😭
にゃ~
Aku mau makan kue!
Gak ada.
Kue!
Kan udah aku bilang gak ada!
Pokoknya kue! Kue! Kue!
Berisik! Masih mending aku kasih kue ke kucing daripada ke inbox-san
Huuueeee 😭😭😭😭
Meooong
Pola Kalimat
KK/KS/KB* ほうがましだ。
KK/KS/KB* hoo ga mashi da.
KK/KS/KB masih mending (daripada ~).
*KK(B.Ta / B.Nai / B.Kamus). KS-i = B.kamus / B.Nai, KS-na = +な / B.Nai, KB = +の / B.Nai
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan perbandingan untuk memilih satu yang masih mending dari dua yang dua-duanya tidak diharapkan oleh pembicara sebagai pilihan yang tepat. Dengan kata lain, pembicara terpaksa atau enggan memilih satu yang masih mending ketimbang menerima sesuatu yang memang jauh lebih buruk. Ekspresi ini sering digunakan untuk menekankan perasaan pembicara yang sangat kesal atau tidak setuju terhadap sesuatu yang buruk tersebut, sehingga pembicara terpaksa memilih pilihan lain yang masih mending tetapi tidak tepat, atau tidak memilih sesuatu yang buruk tersebut.
Tambahan saja, まし ini adalah kata sifat-na yang berarti “mending sedikit”.
Contoh kalimat
だますよりだまされる側のほうがましです。
Damasu yori damasareru gawa no hoo ga mashi desu.
Masih mending jadi pihak yang ditipu daripada yang menipu.
どちらもあまりイケてないけど、こっちの彼のほうがましかな。
Dochira mo amari ikete nai kedo, kocchi no kare no hoo ga mashi kana.
Meskipun keduanya kurang keren, cowok yang ini masih mending deh.
平日の残業と休日出勤だったら、平日の残業のほうがまだましだ。
Heejitsu no zangyoo to kyuujitsu-shukkin dattara, heejitsu no zangyoo no hoo ga mada mashi da.
Kalau dibanding lembur di hari kerja dengan masuk di hari libur, lembur di hari kerja masih mending..
僕の場合、振るより振られたほうがましかな。
Boku no baai, furu yori furareta hoo ga mashi kana.
Bagi saya, mungkin masih mending ditolak daripada menolak.
合格する気がないなら、勉強しないほうがましだ。
Gookaku suru ki ga nai nara, benkyoo shinai hoo ga mashi da.
Kalau tidak ada niat untuk lulus, masih mending tidak belajar.
~くらいなら ~ほうがましだ
Pola Kalimat
Aくらいなら Bほうがましだ。
A kurai nara B hoo ga mashi da.
Masih mending B daripada A (yang begitu buruk).
Penjelasan
ほうがましだ sering digunakan bersama dengan penghubung くらいなら untuk menunjukkan sesuatu yang buruk yang seharusnya tidak mungkin menjadi pilihan.
Contoh kalimat
あの人と結婚するくらいなら、死んだほうがましです。
Ano hito to kekkon suru kurai nara, shinda hoo ga mashi desu.
Masih mending saya mati daripada menikah dengan orang itu.
彼と付き合うくらいなら、まだ犬と付き合ったほうがましだ。
Kare to tsukiau kurai nara, mada inu to tsukiatta hoo ga mashi da.
Malah masih mending pacaran dengan anjing daripada pacaran dengannya.
彼らと一緒に働くくらいなら、まだ一人でやったほうがましです。
Kare ra to issho ni hataraku kurai nara, mada hitori de yatta hoo ga mashi desu.
Malah masih mending aku melakukannya sendiri daripada bekerja bersama mereka.
学校に行っていじめられるくらいなら、ずっと家にいたほうがましだ。
Gakkoo ni itte ijimerareru kurai nara, zutto ie ni ita hoo ga mashi da.
Masih mending tetap diam di rumah saja daripada pergi ke sekolah dan dibully.
インボックスさんにお菓子をあげるくらいなら、ネコにあげたほうがましだ。
Inbox-san ni okashi o ageru kurai nara, neko ni ageta hoo ga mashi da.
Masih mending kasih jajan ke kucing daripada ke Inbox-san.
☆Penggunaan くらいなら yang lebih lengkap dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂