にしたがって(ni shitagatte) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
あああ、もうすぐマルミンだね。😱
うん、毎週、土曜日の夜が近づくにしたがって、憂鬱な気分になるよ。
大丈夫。マルミンなんて、ただの伝説だよ。
そうだ。そうだ。ジョンブロの信念にしたがって、明日も家でゴロゴロしてるよ。コロナだし。
あはは。
Aaah, sebentar lagi malming ya. 😱
Iya, setiap minggu, seiring dengan dekatnya malming, gua jadi galau nih.
Gpp. Malming itu cuma mitos.
Bener… bener. Mengikuti prinsip jomblo, besok pun gua bakal rebahan di rumah.
Ahaha.
Pola Kalimat
KK/KB(Bentuk Kamus)にしたがって、~。
KK/KB(Bentuk Kamus) ni shitagatte, ~.
1. Seiring dengan (perubahan) KK/KB, (semakin) ~.
2. Menyusuli KB, ~.
Penjelasan
したがって adalah bentuk Te dari kata kerja 従う yang memiliki makna “mengikuti” sehingga makna dari にしたがって juga masih menyangkut keadaan yang “mengikuti”.
Pada dasarnya, pola kalimat “KK/KB + にしたがって” digunakan untuk menunjukkan dua situasi, yaitu 1. perubahan seiring dengan perubahan lain secara bertahap dan 2. kepatuhan terhadap patokan, perintah, dsb.
1. Perubahan Seiring dengan Perubahan yang Lain
Pertama, perubahan seiring dengan perubahan yang lain. Pola kalimat ini dapat digunakan untuk menyatakan bahwa seiring dengan perubahan atau peralihan situasi, kejadian berikutnya juga ikut berubah secara bertahap-tahap. Dengan kata lain, jika tingkat dari KK/KB yang dinyatakan di depan にしたがって berubah, maka keadaan yang dinyatakan di belakang にしたがって juga ikut berubah secara bertahap. Kata di depan にしたがって dan kata di belakang にしたがって sama-sama kata-kata yang mengekspresikan perubahan. penggunaan ini mirip seperti pola kalimat “につれて”
Contoh kalimat
奥へ進むにしたがって、道はさらに険しくなった。
Oku e susumu ni shitagatte, michi wa sara ni kewashi-ku natte kita.
Seiring dengan masuk ke dalam, jalannya semakin curam.
時間が経つにしたがって、記憶も薄れてきた。
Jikan ga tatsu ni shitagatte, kioku mo usurete kita.
Seiring dengan berjalannya waktu, ingatan pun semakin memudar.
雨季が近づくにしたがって、雨の量も増えてきた。
Uki ga chikazuku ni shitagatte, ame no ryoo mo fuete kita.
Seiring dengan semakin dekatnya musim hujam, intensitas hujan pun semakin meningkat.
試験の日が近づくにしたがって、緊張して眠れなくなってきた。
Shiken no hi ga chikazuku ni shitagatte, kinchoo shite nemure naku natte kita.
Seiring dengan semakin dekatnya hari ujian, semakin gugup dan jadi tidak bisa tidur.
山を登るにしたがって、気温も下がってきた。
Yama o noboru ni shitagatte, kion mo sagatte kita.
Seiring dengan naik gunung, suhu udara pun semakin turun.
年を重ねるにしたがって、体の機能は低下していく。
Toshi o kasaneru ni shitagatte, karada no kinoo wa teeka shite iku.
Seiring dengan bertambahnya usia, fungsi fisik semakin berkurang.
気温の上昇にしたがって、海面も上昇する。
Kion no jooshoo ni shitagatte, kaimen mo jooshoo suru.
Seiring dengan naiknya suhu udara, permukaan laut pun semakin naik.
時代の変化にしたがって、流行も変わっていく。
Jidai no henka ni shitagatte, ryuukoo mo kawatte iku.
Seiring dengan perubahan zaman, tren pun ikut berubah.
利益の増加にしたがって、株価も上がった。
Rieki no zooka ni shitagatte, kabuka mo agatta.
Seiring dengan meningkatnya laba, harga saham pun semakin naik.
2. Kepatuhan
Selain itu, pola kalimat ini dapat digunakan juga untuk menyatakan bahwa melakukan sesuatu dengan menyusuli atau mematuhi perintah, instruksi, patokan, aturan, perintah, dsb. Isi yang dinyatakan di depan にしたがって adalah perintah, aturan, dsb, sedangkan isi yang dinyatakan di belakang にしたがって adalah aksi yang diikuti dengan perintah, aturan, dsb tersebut secara patuh.
Contoh kalimat
マニュアルにしたがって作業を進めてください。
Manyuaru ni shitagatte sagyoo o susumete kudasai.
Lanjutkan pekerjaannya mengikuti manual.
国立公園内ではガイドの指示にしたがって、行動してください。
Kokuritsu kooen-nai de wa gaido no shiji ni shitagatte, koodoo shite kudasai.
Di dalam taman nasional, tolong bergerak mengikuti arahan pemandu.
兵士の任務は上の命令にしたがって作戦を遂行することだ。
Heeshi no ninmu wa ue no meeree ni shitagatte sakusen o suikoo suru koto da.
Tugas prajurit adalah menjalankan strategi perang mengikuti perintah atasan.
村の伝統にしたがって、結婚式が行われます。
Mura no dentoo ni shitagatte, kekkonshiki ga okonaware-masu.
Pesta pernikahan dilaksanakan mengikuti adat desa.
ちゃんとルールにしたがって、集団行動を取ってください。
Chanto ruuru ni shitagatte, shuudan-koodoo o totte kudasai.
Lakukan gerakan berkelompok mengikuti peraturan dengan baik.
自分の良心にしたがって、生きていきたい。
Jibun no ryooshin ni shitagatte, ikite iki tai.
Saya ingin hidup mengikuti hati nurani sendiri.
自分の好奇心にしたがって、したいことをするだけです。
Jibun no kookishin ni shitagatte, shitai koto o suru dake desu.
Saya hanya melakukan hal yang ingin saya lakukan mengikuti rasa ingin tahu diri sendiri.