ことから (koto kara) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
ブロックМって、行ったことある?
ない。
日本人向けの店が多いことから、ジャカルタのリトル東京って呼ばれてるんだって。
そうなんだ。
縁日祭っていうお祭りも有名だよ。
へえ、おもしろそう。今度ジャカルタ行ったとき、寄ってみようかな。
Lu, pernah ke Blok M?
Gak.
Katanya disebut sebagai Little Tokyonya Jakarta karena banyak restoran, toko, dsb untuk orang Jepang.
Oh ya?
Festival Ennichisai yang diadain di situ juga terkenal lo.
Hee… Kayaknya seru. Pas pergi ke Jakarta nanti, coba mampir ah.
Pola Kalimat
KK/KS/KB(B.Biasa)ことから、~。
KK/KS/KB(B.Biasa) koto kara, ~.
Karena (faktanya) KK/KS/KB, ~.
* KS-na[da] + na / KB[da] + de aru.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan alasan atau penyebab secara formal. Pada dasarnya, alasan atau penyebab tersebut ditekankan sebagai fakta atau sumber untuk menjelaskan akibat dari alasan atau penyebab tersebut secara logis dan objektif.
Dalam pola kalimat ini, alasan atau penyebab dinyatakan pada kalimat pertama, sedangkan akibat dari alasan atau penyebab tersebut dinyatakan pada kalimat kedua.
Contoh kalimat
Kata Kerja + こと から
あの二人は顔が似ていることから、すぐに親子だとわかった。
Ano futari wa kao ga nite iru koto kara, sugu ni oyako da to wakatta.
Karena mereka berdua wajahnya mirip, saya langsung tahu kalau mereka orang tua dan anak.
現場のDNAと容疑者のDNAが一致したことから、逮捕に踏み切った。
Genba no DNA to yoogisha no DNA ga icchi shita koto kara, taiho ni fumi kitta.
Karena DNA di tempat perkara dan DNA tersangka cocok, diputuskan untuk menangkapnya.
彼はインドネシア語が話せることから、インドネシア勤務に決まった。
Kare wa Indonesia-go ga hanaseru koto kara, Indonesia kinmu ni kimatta.
Karena dia bisa berbicara bahasa Indonesia, dia diputuskan untuk ditugaskan di Indonesia.
ジャガイモは、ジャカルタからやってきたことから、その名が付いたそうだ。
Jagaimo wa Jakarta kara yatte kita koto kara, sono na ga tsuita soo da.
Katanya, karena jagaimo (kentang) datang dari Jakarta, maka namanya diambil dari situ.
* ジャカルタからきたいも → ジャガたらいも → じゃがいも (katanya sih ^^;)
Kata Sifat + こと から
このレストランは、値段も安く料理もおいしいことから、いつも多くの若者でにぎわっている。
Kono resutoran wa, nedan mo yasu-ku, ryoori mo oishi-i koto kara, itsu mo ooku no wakamono de nigiwatte iru.
Karena restoran ini harganya murah dan masakannya juga enak, selalu ramai dengan anak muda.
この案件は優先順位が低いことから、今回は見送ることにした。
Kono anken wa yuusen-jun’i ga hiku-i koto kara, konkai wa miokuru koto ni shita.
Karena perkara ini prioritasnya rendah, saya memilih untuk membiarkannya kali ini.
販売が好調なことから、製品の増産が決まった。
Hanbai ga koochoo na koto kara, seehin no zoosan ga kimatta.
Karena penjualannya bagus, diputuskan untuk meningkatkan produksi barang.
Kata Benda + こと から
ここは桜の名所であることから、毎年多くの観光客が訪れる。
Koko wa sakura no meesho de aru koto kara, ooku no kankookyaku ga otozureru.
Karena di sini merupakan tempat terkenal bunga sakura, banyak wisatawan datang setiap tahun.
香川県はうどんが名産であることから、うどん県と呼ばれている。
Kagawa-ken wa udon ga meesan de aru koto kara, udon-ken to yobarete iru.
Karena prefektur Kagawa terkenal dengan produksi udon, disebut sebagai prefektur udon.
Perbedaan ことから dan から
ことから dan から sama-sama dapat digunakan untuk menunjukkan alasan atau penyebab. Namun, ekspresi ことから menekankan alasan atau penyebab tersebut sebagai fakta atau sumber untuk mengantarkan akibat secara objektif. Sedangkan, から cenderung menunjukkan perasaan pembicara secara subjektif dan tepat digunakan dalam percakapan tetapi kurang tepat digunakan dalam penulisan.
Contoh
この川は魚がよく釣れることから、多くの釣り人がやってくる。
Kono kawa wa sakana ga yoku tsureru koto kara, ooku no tsuribito ga yatte kuru.
Karena di sungai ini ikannya mudah dipancing, banyak orang yang datang memancing.
* berdasarkan fakta secara objektif.
あそこの川は魚がよく釣れるから、一緒に行こう。
Asoko no kawa wa sakana ga yoku tsuru kara, issho ni ikoo.
Karena aku sering dapat ikan di sungai itu, ayo ke sana sama-sama.
*bukan fakta secara objektif, tetapi berdasarkan pendapat pembicara secara subjektif.