ざまに (zama ni) dalam Bahasa Jepang

Halo, sahabat wkwkjapan. Kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “Pas saat melakukan A, B juga dilakukan secara mendadak” dengan menggunakan pola kalimat ざまに (zama ni). Yuuuk!
Percakapan

キャー、テテ先輩、絶対あたしのこと意識しはじめてる❤

しはじめるもなにも、あんたのこと知らないし。

さっき、すれ違いざまに、テテ先輩にアイコンタクト送ったの。

だから、見てないし。

その後、振り返りざまに投げキッス。あれは落ちたね。イヒヒ。

だから、見てないから。あんたなんか空気だから。
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu)ざまに~。
KK(Bentuk Masu) zama ni ~.
Tepat saat KK, ~.
Penjelasan
-ざま (zama) adalah akhiran yang dibubuhkan pada kata kerja tertentu untuk menunjukkan situasi bahwa tepat saat melakukan suatu aksi, suatu hal atau kejadian lain juga dilakukan atau terjadi secara bersamaan atau berurutan dengan bernuansa tiba-tiba atau mendadak dalam sekejap.
Biasanya -ざま dihubungkan dengan kata kerja sesaat (aksi yang dilakukan dalam sesaat) seperti すれ違う (berpapasan), 振り向く (menoleh), 振り返る (menoleh ke belakang), 立ちあがる (berdiri), dan lain sebagainya.
Contoh kalimat
すれ違いざまに、財布をすった。
Surechigai zama ni, saifu o sutta.
Mencopet dompet tepat saat berpapasan.
彼は出て行きざまに、私に捨て台詞を吐いた。
Kare wa dete iki zama ni, watashi ni sutezerifu o haita.
Saat hendak pergi, dia melontarkan kata-kata pedas kepadaku
彼女は振り向きざまに、私に一瞬やさしく微笑んだ。
Kanojo wa furimuki zama ni, watashi ni isshun yasashiku hoohoenda.
Tepat saat menoleh ke belakang, dia sekejap tersenyum lembut kepadaku.
彼は振り返りざまに、アイコンタクトをしてきた。
Kare wa furikaeri zama ni, aikontakuto o shite kita.
Tepat saat menoleh ke belakang, dia kontak mata kepada saya.
倒れざまに、変に手をついて、骨折してしまった。
Taore zama ni, hen ni te o tsuite, kossetsu shite shimatta.
Saat terjatuh, saya menumpu tangan dengan posisi yang salah, sehingga patah tulang.
立ちあがりざまにめまいして、倒れそうになった。
Tachiagari zama ni memai shite, taoresoo ni natta.
Tepat saat mau berdiri, saya merasa pusing, dan hampir jatuh.
車が追い越しざまに、水しぶきを掛けていった。
Kuruma ga oikoshi zama ni, mizu shibuki o kakete itta.
Tepat saat mobil menyalip, cipratan airnya menyembur ke arah saya.