たなり (KK Bentuk Ta + nari) dalam Bahasa Jepang

Bentuk Ta, JLPT N1, Seri なり (nari)Penghubung, Tata Bahasa, Seri なり (nari)

Terdapat dua bentuk dari pola kalimat KK + なり, yaitu “KK(Bentuk Kamus) + なり” dan “KK(Bentuk Ta) なり”. Dalam materi kali ini, kita akan mempelajari yang versi bentuk Ta yang menunjukkan keadaan yang tetap dan tidak ada perubahan. Yuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

インボックスさんは?

サクラに怒られて、トイレに閉じこもったなり、もう半日出てこない。

生きてるのかな。

非常食3日分持って入ったらしいからほっときゃいいよ。

inbox-san dlm toilet

サクラうそ!食べ物なんてないし。おなかすいたし!

じゃあ、はやくでてこい!

Mana Inbox san?

Udah setengah hari gak keluar-keluar dari toilet setelah mengurung diri di dalamnya gara-gara dimarahin Sakura.

Masih hidup gak ya.

Udah biarin aja, katanya dia dah bawa makanan darurat buat 3 hari.

Kak Sakura bohong! Gak ada makanan. Aku lapar!

Ya udah buruan lu keluar!

Pola Kalimat

KK(Bentuk Ta)なり、~。
KK(Bentuk Ta) nari, ~.
1. Setelah/begitu KK, (tetap) ~.
2. Setelah/begitu KK, (malah)~ (begitu saja).

Penjelasan

Jika なり dihubungkan dengan kata kerja bentuk Ta, “KK(Bentuk Ta) +なり” ini menunjukkan

  1. keadaan yang tetap sama begitu saja dan tidak terlihat kemajuan atau perubahan setelah KK.
  2. setelah KK terjadi begitu saja, sesuatu yang seharusnya atau sewajarnya turut terjadi pun ternyata tetap tidak terjadi dan keadaannya tetap sama tanpa perubahan apa pun

Ekspresi ini temasuk bahasa penulisan. Dari sisi makna, なり ini dapat bergantian まま.

Contoh kalimat

1. Keadaan yang Tetap Sama

ベッドでよこになったなり、そのままうごかなくなってしまった。
Beddo de yoko ni natta nari, sono mama ugokanaku natte shimatta.
Setelah berbaring di kasur, dia langsung tidak bergerak begitu saja.

しかられて、したたなりだまんでしまった。
Shikararete, shita o muita nari, damari konde shimatta.
Setelah menunduk gara-gara dimarahi, dia tetap diam seribu bahasa.

デモたい国会前こっかいまえすわだなりうごこうとしない。
Demo tai wa kokkai mae de suwari konda nari, ugokoo to shi nai.
Setelah duduk di depan gedung DPR, para pedemo tetap tidak beranjak sedikit pun.

モナリザのたなり、そのまま見入みいってしまった。
Mona Lisa no e o mita nari, sono mama miitte shimatta.
Setelah melihat lukisan Monalisa, saya langsung menatapnya terus-menerus.

2. Keadaan yang Begitu Saja dan Apa yang harus Terjadi Tidak Terjadi

ちちようがあるとって田舎いなかかえたなり、もう1ねんいえもどってこない。
Chichi wa yoo ga aru to itte inaka ni kaetta nari, moo ich nen mo uchi ni modotte ko nai.
Begitu pulang ke kampung dengan mengatakan ada urusan, ayahku sudah satu tahun tidak kembali ke rumah.

わたしあに技能ぎのう実習じっしゅう日本にほんたなり連絡れんらく途絶とだえてしまった。
Watashi no ani wa ginoojisshuu de Nihon ni itta nari, renraku ga todaete shimatta.
Begitu kakakku pergi ke Jepang sebagai pemagang, kami sudah hilang kontak.

ほんたなり本棚ほんだなうえんだままだ。
Hon o katta nari, hondana no ue ni tsunda mama da.
Setelah membeli buku, bukunya dibiarkan tertumpuk di atas rak buku begitu saja.

かれがあったなりからだうごかなくなった。
Kare to me ga atta nari, karada ga ugoka naku natta.
Begitu bertatapan mata dengannya, tubuhku langsung tidak bisa bergerak begitu saja.

彼女かのじょ告白こくはくたなり、だまって部屋へやした。
Kanojo wa kokuhaku shita nari, damatte heya o tobi dashita.
Begitu menyatakan cinta, dia langsung keluar dari kamar tanpa berkata apa-apa.


☆Penjelasan pola kalimat なり dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂