せっかく (sekkaku) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3Kata Keterangan, Tata Bahasa

Kali ini kita akan membahas sebuah kata keterangan yang lumayan sulit untuk mencari padanan kata dalam bahasa Indonesia, yaitu せっかく (sekkaku). Kata ini sering diterjemahkan seperti “dengan susah payah”, “dengan sengaja”, dll dalam bahasa Indonesia, tapi sebenarnya せっかく (sekkaku) tidak hanya digunakan untuk menerangkan keadaan yang bersusah payah melainkan mengekspresikan berbagai perasaan pembicara dalam setiap situasi. Okeee, kita coba terjemahkan percakapan di bawah dulu, yuuuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

せっかくの土曜日なのに、雨だ~。

よかったじゃん。どうせ何もすることがないジョンブロなんだし。

うるさいなあ。アスカもいっしょじゃん。

でも、せっかくみんな休みなのに、家でゴロゴロしてるだけじゃ、もったいないね。

うん、そうだね。せっかくだから、みんなで映画にでも行こうか。

いいねぇ。

Padahal hari Sabtu, malah hujan.

Bagus dong. Kamu kan jomblo yang nggak ada kerjaan apa-apa.

Ah bawel, Asuka juga sama kan?

Tapi sayang juga ya kalo cuman lebahan di rumah aja padahal kita semua lagi libur.

Iya juga sih. Mumpung lagi libur, gimana kita pergi nonton?

Boleh juga tuh.

Introduksi せっかく (sekkaku)

Pada dasarnya, kata keterangan せっかく (sekkaku) digunakan untuk menerangkan situasi atau kesempatan yang sebenarnya bermanfaat dan bernilai karena dianggap beruntung, berharga, disayangi, langka, dsb bagi pembicara, atau dilakukan dengan susah payah, repot-repot, upaya keras, dst yang situasinya khusus dan sangat berbeda dibanding dengan hal-hal lain atau waktu yang biasa. Dalam penggunaan せっかく ini, setiap situasi atau kesempatan tersebut akan menimbulkan perasaan pembicara seperti harapan, maksud, penyesalan, kekecewaan, dsb sesuai pemanfaatan situasi tersebut. Dari pandang tata bahasa, penggunaan せっかく (sekkaku) dibagi menjadi tiga, yaitu

1. せっかく dalam kalimat majemuk.

せっかく日本にほんたのに、秋葉原あきはばらけなかった。
Sekkaku Nihon ni kita noni, Akihabara ni ike nakatta.
Tidak bisa pergi ke Akihabara, padahal sudah sampai datang ke Jepang yang jauh.
(sayang sekali!)

2. せっかく yang menerangkan kata benda atau dalam klausa relatif.

せっかくやすみをゲームでつぶしてしまった。
Sekkaku no yasumi o geemu de tsubushite shimatta.
Hari libur yang begitu berharga bagiku sudah disia-siakan dengan main game.
(kesal sekali!)

3. せっかく sebagai prolog untuk menerima atau menolak tawaran

せっかくですが、明日あしたいそがしくて参加さんかできません。
Sekkaku desu ga, asu wa osogashikute sanka deki masen.
Maaf, sayangnya, besok tidak bisa hadir karena sibuk.
(sayang sekali!)

Setiap penggunaan yang detail sebagai berikut di bawah. 🙂

1. せっかく (sekkaku) dalam Kalimat Majemuk

Kata keterangan せっかく digunakan dalam kalimat majemuk untuk menyatakan bahwa oleh karena terdapat keadaan atau kesempatan khusus yang sebenarnya sangat bermanfaat dan bernilai, pembicara pun merasa berbagai perasaan seperti harapan berkat keadaan yang bermanfaat tersebut, atau sebaliknya menimbulkan perasaan kesal atau kecewa gara-gara keadaan tersebut tidak dimanfaatkan dan menjadi sia-sia.

Setiap pola kalimat yang sering digunakan bersama dengan せっかく sebagai berikut.

1-1. せっかく~からには

Pola Kalimat

せっかく~からには、
sekkaku ~ kara niwa, 
Kalau sampai ~, memang.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa kalau sampai melakukan sesuatu yang begitu berharga, istimewa, langka, atau dengan usaha keras, sesuatu tersebut memang harus dimanfaatkan secara efisien untuk mewujudkan tujuan atau keinginannya.

Contoh kalimat

せっかく出場しゅつじょうするからには優勝ゆうしょう目指めざしてがんばりたい。
Sekkaku shutsujoo shuru kara niwa, yuushoo o mezashite ganbari tai.
Kalau sampai tampil, aku ingin berjuang menuju kemenangan.

せっかく日本にほんからにははたらくだけでなく日本人にほんじん友達ともだちをたくさんつくりたい。
Sekkaku Nihon ni kita kara niwa, hataraku dake de naku Nihonjin no tomodachi o takusan tsukuri tai.
Kalau sampai datang ke Jepang, aku tidak hanya bekerja tapi memang ingin punya teman orang Jepang.

せっかく異世界いせかい転生てんせいしたからには、この不思議ふしぎ世界せかいをとことんたのしみたい。
Sekkaku ISEKAI ni tensee shita kara niwa, kono fushigi na sekai o tokoton tanoshimi tai.
Karena sudah sampai menjelma ke ISEKAI (dimensi dunia lain), aku ingin menikmati dunia yang ajaib ini sepuasnya.

1-2. せっかく~のだから

Pola Kalimat

せっかく~のだから、
Sekkaku ~ nodakara,
Karena sampai ~,
Mumpung ~,

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa karena sudah atau akan sampai melakukan sesuatu yang begitu berharga, istimewa, langka, atau dengan susah payah, usaha keras, dsb, sesuatu tersebut harus dimanfaatkan secara efisien untuk mewujudkan tujuan atau keinginannya.

Contoh kalimat

せっかくれているんだから、どこかそとあそびにこうよ。
Sekkaku, harete iru’n da kara, dokoka soto ni asobi ni ikoo yo.
Mumpung lagi cerah, yuk kita main ke luar.

せっかく、わざわざ日本にほんからんだから、もっとゆっくりしていったらいいのに。
Sekkaku, wazawaza Nihon kara kita’n da kara, motto yukkuri shite ittara ii noni.
Karena sudah datang jauh-jauh dari Jepang, sebaiknya istirahat dulu.

せっかく、ここまでがんばったんだから成功せいこうしないと意味いみがない。
Sekkaku, koko made ganbatte kita’n da kara, seekoo shi naito imi ga nai.
Karena sudah sampai berjuang sejauh ini, tidak ada artinya kalau tidak berhasil.

1-3. せっかく~の {だったら / なら}

Pola Kalimat

せっかく~の{だったら/なら}、
Sekkaku ~ no {dattara / nara},
Kalau sampai ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa kalau memang ingin melakukan sesuatu yang begitu berharga, istimewa, langka, atau dengan susah payah, usaha keras, dsb, sebaiknya sesuatu tersebut dimanfaatkan secara efisien untuk mewujudkan tujuan atau keinginannya. Pola kalimat ini sering digunakan saat memberikan saran kepada orang lain.

Contoh kalimat

せっかくバリにんだったら、ヌサドゥアのホテルにまったほうがいいよ。
Sekkaku Bali ni ikun dattara, Nusa Dua no hoteru ni tomatta hoo ga ii yo.
Kalau sampai pergi ke Bali, sebaiknya menginap di hotel yang di Nusa Dua.

せっかく大阪おおさか大学だいがく勉強べんきょうするんだったら、ついでに大阪弁おおさかべんもマスターしておいでよ。
Sekkaku Osaka no daigaku de benkyoo surun dattara, tsuide ni Osaka ben mo masutaa shite oide yo.
Kalau sampai kuliah di universitas di Osaka, sekalian kuasai dialek Osaka loh.

せっかくインドネシアにのなら乾季かんきがいいなとおもっていたのに、雨季うきくことになった。
Sekkaku Indonesia ni iku no nara, kanki ga ii na to omotte ita noni, uki ni iku koto ni natta.
Kalau sampai pergi ke Indonesia, aku berharap pergi pada musim kemarau, tapi terpaksa pergi di musim hujan.

1-4. せっかく~のに

Pola Kalimat

せっかく~のに、
Sekkaku ~ noni,
Padahal sampai ~,

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan perasaan pembicara yang kesal karena padahal sesuatu yang begitu berharga, istimewa, langka, dsb sudah diberikan, atau sesuatu sudah dilakukan dengan susah payah, usaha keras, dsb, sesuatu tersebut tidak dimanfaatkan dan menjadi sia-sia, atau gagal dalam mencapai tujuan.

Contoh kalimat

せっかくれているのに風邪かぜをひいてあそびにけない。
Sekkaku harete iru noni, kaze o hiite asobi ni ike nai.
Padahal cuaca cerah, aku tidak bisa bermain karena flu.

せっかく一番いちばんたか料理りょうりたのんだのに、ぜんぜんおいしくなかった。
Sekkaku ichiban takai ryoori o tanonda noni, zenzen oishiku nakatta.
Padahal sudah sampai pesan masakan yang paling mahal, malah tidak enak sama sekali.

せっかく二人ふたりっきりになれたのに緊張きんちょうしていたいことがえなかった。
Sekkaku futarik kiri ni nareta noni, kinchoo shite iitai koto ga ie nakatta.
Padahal sudah sampai mendapat kesempatan untuk berduaan, aku tidak bisa mengatakan hal yang inginku utarakan karena gugup.

1-5. せっかく~ても

Pola Kalimat

せっかく~ても、
Sekkaku ~ temo,
Walaupun sampai ~,

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa meskipun sesuatu yang begitu berharga, istimewa, langka, dsb diberikan, atau sesuatu dilakukan dengan susah payah, usaha keras, dsb, sesuatu tersebut tidak akan dimanfaatkan dan menjadi sia-sia, atau akan gagal dalam mencapai tujuan. Biasanya, pola kalimat ini digunakan untuk hal-hal yang bernuansa negatif terhadap asumsi paradoks.

Contoh kalimat

予約よやくがないと、せっかくていただいても入店にゅうてんできないことがあります。
Yoyaku ga nai to, sekkaku kite itadaite mo, nyuuten deki nai koto ga ari masu.
Kalau tidak reservasi, walaupun sampai datang pun, adakalanya tidak dapat masuk restoran.

せっかく留学りゅうがくできても、おかねのためにバイトばかりしていては意味いみがない。
Sekkaku ryuugaku dekite mo, okane no tame ni baito bakari shite ite wa imi ga nai.
Walaupun bisa sampai kuliah ke luar negeri, tidak ada gunanya kalau kerja paruh waktu melulu demi uang.

せっかく日本にほんても日本人にほんじん友達ともだちつくらず、スマホであそんでばかりいては、日本語にほんご上達じょうたつしませんよ。
Sekkaku Nihon ni kite mo, Nihonjin no tomodachi mo tsukurazu, sumaho de asonde bakari ite wa, Nihongo wa jootatsu shi masen yo.
Walaupun sampai datang ke Jepang, bahasa Jepangmu tidak akan berkembang lo kalau tidak berteman dengan orang Jepang dan main HP melulu.

1-6. せっかく~ {が / けれども / けれど / けども/けど}

Pola Kalimat

せっかく~ {が / けれども / けれど / けども/ けど}、
Sekkaku ~ {ga / keredomo / keredo / kedomo / kedo},
Walaupun sampai ~,

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa walaupun sesuatu yang begitu berharga, istimewa, langka, dsb sudah diberikan, atau sesuatu sudah dilakukan dengan susah payah, usaha keras, dsb, ternyata sesuatu tersebut tidak dimanfaatkan dan menjadi sia-sia, atau gagal dalam mencapai tujuan. Biasanya, pola kalimat ini mengandung perasaan kesal.

Contoh kalimat

せっかくがんばってJLPTの勉強べんきょうをしてきた、コロナで試験しけん中止ちゅうしになってしまった。
Sekkaku ganbatte JLPT no benkyoo o shite kita ga, korona de shiken ga chuushi ni natte shimatta.
Padahal sudah belajar keras untuk JLPT, ujiannya malah batal gara-gara corona.

せっかくかれのためにお弁当べんとうつくってみたけどきゅうずかしくなってわたすのをやめた。
Sekkaku kare no tame ni obentoo o tsukutte mita kedo, kyuu ni hazukashiku natte watasu no o yameta.
Padahal sampai bela-belain membuat bento (bekal makanan) demi dia, malah tidak berani kasih karena tiba-tiba malu.

不況ふきょうにもかかわらずせっかくここまでがんばってきたけれど会社かいしゃをたたむことにした。
Fukyoo nimo kakawarazu sekkaku koko made ganbatte kita keredo, kaisha o tatamu koto ni shita.
Walaupun sampai berjuang sejauh ini meskipun sedang resesi, saya memutuskan menutup perusahaan.

せっかくの (sekkaku no) KB dan せっかく dalam Klausa Relatif

Pola Kalimat

せっかくのKB。
Sekkaku no KB.
KB yang {penting / berharga / dikaruniai / langka / dll} (bagi pembicara).

せっかくKK(B.Biasa) KB ~。
Sekkaku KK(B.Biasa) KB ~.
KB yang sampai KK.

Penjelasan

Kata keterangan せっかく dapat digunakan untuk menerangkan kata benda secara langsung atau dalam klausa relatif (anak kalimat). Fungsinya sama seperti せっかく dalam kalimat majemuk yang sudah dijelaskan di atas. Dalam penggunaan ini pembicara sering merasa sayang dengan kesempatan atau sesuatu yang begitu penting, beruntung, berharga, dikaruniai, dan langka menurut pembicara.

Contoh kalimat

せっかくの日曜日にちようびに、会社かいしゃなんてきたくない!
Sekkaku no Nichiyoobi ni, kaisha nante ikitaku nai!
Aku tidak ingin pergi ke kantor sampai hari Minggu!

そんなにいかってばかりいては、せっかくの美人びじん台無だいなしだよ。
Son’na ni okotte bakari ite wa, sekkaku no bijin ga dainashi da yo.
Kalau marah terus sampai begitu, kecantikan bawaanmu juga jadi sia-sia lo.

せっかくのチャンスをのがしてしまった。
Sekkaku no chansu o nogashite shimatta.
Sayangnya saya sudah kehilangan kesempatan yang berharga ini.

せっかく勉強べんきょうしたインドネシア使つかわないのはもったいないよ。
Sekkaku benkyoo shita Indonesiago o tsukawa nai nowa mottai nai yo.
Sayang sekali kalau tidak menggunakan bahasa Indonesia yang sudah dipelajari.

せっかくはいれたこのしあわせもながくはつづかなかった。
Sekkaku teni ireta kono shiawase mo nagaku wa tsuzuka nakatta.
Sayangnya, kebahagiaan yang saya peroleh ini juga tidak berlangsung lama.

せっかくきれいにいたはなが、れてしまった。
Sekkaku kiree ni saita hana ga, karete shimatta.
Sayangnya bunga yang mekar dengan indah sudah layu.

3 . せっかく ( sekkaku ) Sebagai Prolog untuk Menerima / Menolak Tawaran

Sebagai frasa yang jadi , kata keterangan せっかく digunakan sebagai prolog di depan kalimat untuk menolak atau menerima tawaran , bantuan , dsb dari orang lain secara halus .

3-1 . せっかく です が ( sekkaku desu ga )

Pola Kalimat

せっかくです が 、 ~。
Sekkaku desu ga , ~.
Maaf , ( sayangnya ) , ~.
Terima kasih atas { kebaikan / susah payah / tawaran , dll } , tetapi ~.

Penjelasan

Frasa せっかくですが digunakan sebagai kata prolog ketika pembicara bermaksud untuk menolak tawaran, ajakan, bantuan, dsb dari orang lain secara halus dan tidak langsung. Kata prolog semacam ini disebut sebagai クッション言葉ことば dalam bahasa Jepang.

Contoh kalimat

せっかくですが今回こんかい遠慮えんりょさせていただきます。
Sekkaku desu ga, konkai wa enryo sasete morai masu.
Terima kasih atas tawarannya, tapi maaf kali ini saya tidak akan hadir.

せっかくですがことじょうがあって参加さんかできません。
Sekkaku desu ga, jijoo ga atte sanka deki masen.
Maaf, sayangnya saya tidak bisa hadir karena suatu alasan.

せっかくだけど、ちょっと用事ようじがあって、今晩こんばんけない。
Sekkaku da kedo, chotto yooji ga atte, konban wa ike nai.
Maaf, sayangnya malam ini tidak bisa pergi karena ada urusan.

3-2. せっかくですから (sekkaku desu kara)

Pola Kalimat

せっかく{ですから / だから} ~。
Sekkaku {desu kara / dakara} ~.
Mumpung sudah ditawarkan, ~.
Terima kasih atas {kebaikan / susah payah / tawaran, dll}, ~.

Penjelasan

Sebaliknya, frasa せっかくですから atau せっかくだがら digunakan sebagai kata prolog untuk menerima tawaran, ajakan, bantuan, dsb dari orang lain secara sopan.

Contoh kalimat

せっかくですから、お言葉ことばあまえて、参加さんかさせていただきます。
Sekkaku kara, okotoba ni amaete, sanka sasete itadaki masu.
Terima kasih, saya akan menerima tawaran Bapak dan hadir dengan senang hati.

今日きょうは一にちいえやすめと上司じょうしわれたが、せっかくだから、そうさせてもらうことにした。
Kyoo wa ichinichi ie de yasume to jooshi ni iwareta ga, sekkaku da kara, soo sasete morau koto ni shita.
Mumpung hari ini ditawari libur seharian oleh atasan, saya pun ikut menerima tawarannya.