に事欠かない (ni koto kaka nai) dalam Bahasa Jepang

Percakapan

えー、ベラまたフラれたの?

ちがうよ。こっちからフッてやったんだって。

てか、昨日いっしにいたチャラ男、だれよ?

あ、あれは道で拾って。

はあ? ほんと、ベラって、男の話題に事欠かないね。

あんたみたいに何の話題もないよりましだよw
Pola Kalimat
KBに事欠かない。
KB ni koto kaka nai.
Tidak {kekurangan, kehabisan, dsb} KB.
Penjelasan
KBに事欠かない digunakan untuk menyatakan bahwa cukup dan tidak kekurangan sesuatu (KB) yang diperlukan, sehingga tidak merasa kesulitan.
Secara harfiah, 事欠かない terdiri dari 事 yang berarti “hal” dan 欠かない yang memiliki makna “tidak kekurangan”. Ekspresi ini termasuk bahas tulis atau formal.
Contoh kalimat
私はお金には事欠かない。
Watashi wa okane niwa koto kaka nai.
Saya tidak kekurangan uang.
気さくな彼はいつも友人には事欠かなかった。
Kisakuna kare wa itsumo yuujin niwa koto kaka nakatta.
Dia yang mudah bergaul tidak pernah kekurangan teman.
あのインフルエンサー、ほんとに話題に事欠かないね。
Ano infuruensaa, honto ni wadai ni koto kaka nai ne.
Influenser itu sungguh selalu jadi bahan omongan terus, ya.
多才な彼は常に仕事には事欠かなかった。
Tasaina kare wa tsune ni shigoto niwa koto kaka nakatta.
Dia yang multitalenta itu tidak pernah kekurangan pekerjaan.
このプロジェクトは国からの強力な支援を受けており、予算には事欠かない。
Kono purojekuto wa kuni kara no kyooryokuna shieen o ukete ori, yosan niwa koto kaka nai.
Proyek ini menerima dukungan kuat dari pemerintah, sehingga tidak ada kekurangan anggaran.
海外経験が豊富な彼は、面白いエピソードに事欠かない。
Kaigai keeken ga hoofuna kare wa, omoshiroi episoodo ni koto kakanai.
Dia yang memiliki banyak pengalaman di luar negeri tidak pernah kehabisan cerita seru.
当社は業界を代表するヘッドハンティング会社で、優秀な人材には事欠きません。
Toosha wa gyookai o daihyoo suru heddohantingu gaisha de, yuushuuna jinzai niwa koto kaki masen.
Perusahaan kami adalah perusahaan head hunting terkemuka di industri ini, sehingga selalu tersedia SDM yang unggul.


