に引けを取らない (ni hike o tora nai) dalam Bahasa Jepang

Kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan tingkat yang tidak kalah dengan sesuatu yang punya standar yang tinggi dengan cara menggunakan pola kalimat に引けを取らない (ni hike o tora nai). Yuuuuk.
Percakapan

リナ、起きて。

すぴー、すぴー *

リナ~、もういいかげん起きてよ~~~!

ぐー、すぴー、むにゃむにゃ、ぐぉー。*

うーん。だめだ。起きない。マジ、冬眠中のクマにもひけをとらない睡眠力だよ。
*寝てる時の音です ^^;

Rina, bangun.

Zzz, zzz.

Rina~, udah deh, buruan bangun dooong!

Hng, zzz, nyam nyam, hoam.

Ngg. Parah. Gak bangun. Tidurnya bener-bener gak kalah sama beruang yang lagi hibernasi nih.
Pola Kalimat
KBに引けを取らない。
KB ni hike o tora-nai.
Tidak kalah dengan KB.
Penjelasan
KBに引けを取らない digunakan untuk menunjukkan tingkat subjek yang sebanding atau tidak kalah dengan KB sebagai pembanding. Biasanya, ekspresi ini digunakan untuk menunjukkan tingkat kemampuan, kualitas, atau nilai yang tinggi yang dimiliki oleh subjek secara positif dengan cara membandingkan sesuatu yang memang memiliki tingkat yang tinggi.
Tambahan saja, 引けを取らない adalah bentuk negatif dari 引けを取る. Frasa 引けを取る memiliki makna “kalah” atau “lebih rendah”. 引け berarti “merasa kalah” atau “lemah”.
Contoh kalimat
彼のボクシングの能力はプロの選手に引けを取らない。
Kare no bokushingu no nooryoku wa puro no senshu ni hike o tora nai.
Kemampuan tinjunya tidak kalah dengan petinju profesional.
彼女の歌唱力はプロの歌手に引けを取らないレベルだ。
Kanojo no kashooryoku wa puro no kashu ni hike o toranai reberu da.
Kemampuan bernyanyinya berada pada level yang tidak kalah dengan penyanyi profesional.
アスカの英語の発音は、ネイティブのそれに引けを取らない。
Asuka no eego no hatsuon wa, neitibu no sore ni hikeru o tora nai.
Pelafalan bahasa Inggris Asuka tidak kalah dengan pelafalan penutur asli.
彼の日本語の知識は大学の日本語講師に引けを取らなかった。
Kare no Nihongo no chishiki wa daigaku no nihongo kooshi ni hike o tora nakatta.
Pengetahuan bahasa Jepangnya tidak kalah dengan dosen bahasa Jepang di universitas.
インドネシアのナショナルチームは他国に引けを取らない活躍ぶりをみせた。
Indoneshia no nashonaru chiimu wa takoku ni hike o tora nai katsuyaku buri o miseta.
Tim nasional Indonesia menunjukkan performa yang tidak kalah dengan negara-negara lain.
このスーパー、安さにかけては100円ショップに引けを取らない。
Kono suupaa, yasusa ni kakete wa hyaku en shoppu ni hike o tora nai.
Supermarket ini murahnya tidak kalah dengan toko 100 yen.
当社は小さな会社ですが、大手企業に引けを取らない、もしくはそれ以上の技術力を擁していると自負しています。
Toosha wa chiisana kaisha desu ga, oote kigyoo ni hike o toranai, moshiku wa sore ijoo no gijutsuryoku o yoo shite iru to jifu shite imasu.
Perusahaan kami adalah perusahaan kecil, tetapi kami yakin kalau perusahaan kami memiliki kemampuan teknologi yang tidak kalah atau bahkan lebih unggul dibandingkan dengan perusahaan-perusahaan besar.