んばかり (nbakari) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
昨日の授業、よくわからなかったね。
うん。質問したら、先生、いやな顔するし。
ちゃんと話を聞いていないって逆に叱られたりね。
うん。まるで私らが悪いといわんばかりの顔だったよ。
Pelajaran kemarin kurang dimengerti ya.
Iya. Kalau bertanya, wajah sensei terlihat ogah.
Sebaliknya, malah ditegur karena dibilang tidak mendengarkan penjelasannya.
Iya. Ekspresinya seolah-olah menyalahkan kita.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Nai)んばかり。
KK(Bentuk Nai) n bakari.
Seolah-olah (hampir) KK / Hampir KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan situasi yang hampir akan KK atau seolah-olah hampir KK. Pada dasarnya, KK tersebut hanya menunjukkan tingkat keadaan yang hampir terjadi atau ibarat yang persis seperti KK tetapi tidak menyatakan kegiatan atau keadaan yang telah terjadi secara riil.
Contoh kalimat
スタジアムは、あふれんばかりの人で埋め尽くされた。
Sutajiamu wa afuren bakari no hito de umetsukusareta.
Stadium dipenuhi orang yang hampir melimpah ruah.
私がやったと言わんばかりの表情で睨みつけてきた。
Watashi ga yatta to iwan bakari no hyoojoo de niramu tsukete kita.
Dia memeloti saya seolah-olah mengatakan saya yang telah melakukannya.
早く帰ってくれと言わんばかりのそっけない態度をとられた。
Hayaku kaette kure to iwan bakari no sokkenai taido o torareta.
Dia memperlihatkan sikap tidak ramah seolah-olah mengatakan tolong cepat pulang.
主役の登場で割れんばかりの拍手が沸き起こった。
Shuyaku no toojoo de waren bakari no hakushu ga wakiokotta.
Dengan penampilan protagonis, terdengar tepuk tangan yang seolah-olah hampir pecah.
二人は、飛び上がらんばかりに喜び、抱き合った。
Futari wa tobiagaran bakari ni yorokobi, dakiatta.
Mereka berdua hampir melompat karena bahagia dan saling memeluk satu sama lain
彼は、それみたことかと言わんばかりに下を向いて苦笑いをした。
Kare wa sore mita koto ka to iwan bakari ni shita o muite nigawarai o shita.
Dia tertawa getir seolah-olah mengatakan akibatnya seperti yang diduganya..
彼は激怒して、今にも殴り掛からんばかりだった。
Kare wa gekido shite, ima nimo naguri kakaran bakari datta.
Dia hampir memukul karena marah besar.
恋の病が苦しくて、胸が張り裂けんばかりだ。wkwk
Koi no yamai ga kurushi-kute, mune ga harisaken bakari da. wkwk
Penyakit cinta itu sakit, dada saya berasa seolah-olah hampir pecah. wkwk...
~する + んばかり = せんばかり
Secara khusus, jika “n bakari” disambung dengan kata kerja kelompok III yang diakhiri dengan “suru”, bentuknya bukan “shi n bakari” tetapi diubah menjadi “sen bakari”.
私たちは気絶せんばかりに驚いた。
Watashitachi wa kizetsu sen bakari ni odoroita.
Kita sangat terkejut seolah-olah hampir pingsan.
その鳥は敵を威嚇せんばかりに、大きく嘴と翼を広げた。
Sono tori wa teki o ikaku sen bakari ni ooki-ku kuchibashi to tsubasa o hirogeta.
Burung itu melebarkan paruh dan sayapnya seolah-olah merasakan ancaman musuh.