もなにも (mo nani mo) dalam Bahasa Jepang

N0, Partikel MoPerbandingan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

サクラ

わかった。もう別れる。

ケン

は、別れるも何もサクラが俺たち付き合ってないって言ったんじゃん。

サクラ

あ、そうなんだ。じゃ、それでいいや。

ケン

はい?ちょっと待ってくださいませんか。

(→ 続く)

tunggu duluuu

Pola Kalimat

KK/KS/KB(Bentuk Biasa)も何も~。
KK/KS/KB(Bentuk Biasa) mo nani mo ~.
Bukannya soal KK/KS/KB atau tidak, ~.
KK/KS/KB apaan, ~ KK/KS/KB gimana~ .

Penjelasan

も何も (mo nani mo) digunakan untuk menekankan situasi yang sebenarnya jauh lebih serius, berat, atau tidak relevan dibanding dengan tanggapan lawan bicara yang terasa agak enteng. Ekspresi ini digunakan ketika pembicara merasa kesal terhadap tanggapan lawan bicara, dan menolak atau membantah tanggapan lawan bicara tersebut.

Contoh kalimat

約束やくそくするなにわたしかれったこともはなしたこともない。
Yakusoku suru mo nani mo, watashi wa kare to atta koto mo hanashita koto mo nai.
Janji apaan sih, bahkan aku tidak pernah bertemu atau berbicara dengannya.

やすなにはらうのわたしでしょ。
Yasui mo nani mo, harau no watashi desho.
Bukan soal murah atau tidak, yang bayar saya, bukan?

あやまなに、こちらはいっさいなにもしていない。
Ayamaru mo nani mo, kochira wa issai nani mo shite inai.
Minta maaf buat apa? Soalnya, saya sama sekali tidak melakukan apa-apa.

ってるなに、それおれいもうとだよ。
Shitteru mo nani mo, sore ore no imooto da yo.
Kenal apaan sih, itu mah adikku, loh.

結婚けっこんするなに、まだってもいないんだけど。
Kekkon suru mo nani mo, mada tsukiatte mo inai'n da kedo.
Bukan soal menikah atau tidak, bahkan pacaran aja belum.

なに彼女かのじょとはったこともないよ。
Suki mo nani mo, kanojo to wa atta koto mo nai yo.
Bukan soal suka atau tidak, bertemu dengannya saja tidak pernah, loh.