もなにも (mo nani mo) dalam Bahasa Jepang

Percakapan

わかった。もう別れる。

は、別れるも何も、サクラが俺たち付き合ってないって言ったんじゃん。

あ、そうなんだ。じゃ、それでいいや。

はい?ちょっと待ってくださいませんか。
(→ 続く)
Pola Kalimat
KK/KS/KB(Bentuk Biasa)も何も~。
KK/KS/KB(Bentuk Biasa) mo nani mo ~.
Bukannya soal KK/KS/KB atau tidak, ~.
KK/KS/KB apaan, ~ KK/KS/KB gimana~ .
Penjelasan
も何も (mo nani mo) digunakan untuk menekankan situasi yang sebenarnya jauh lebih serius, berat, atau tidak relevan dibanding dengan tanggapan lawan bicara yang terasa agak enteng. Ekspresi ini digunakan ketika pembicara merasa kesal terhadap tanggapan lawan bicara, dan menolak atau membantah tanggapan lawan bicara tersebut.
Contoh kalimat
約束するも何も、私は彼と会ったことも話したこともない。
Yakusoku suru mo nani mo, watashi wa kare to atta koto mo hanashita koto mo nai.
Janji apaan sih, bahkan aku tidak pernah bertemu atau berbicara dengannya.
安いも何も、払うの私でしょ。
Yasui mo nani mo, harau no watashi desho.
Bukan soal murah atau tidak, yang bayar saya, bukan?
謝るも何も、こちらはいっさい何もしていない。
Ayamaru mo nani mo, kochira wa issai nani mo shite inai.
Minta maaf buat apa? Soalnya, saya sama sekali tidak melakukan apa-apa.
知ってるも何も、それ俺の妹だよ。
Shitteru mo nani mo, sore ore no imooto da yo.
Kenal apaan sih, itu mah adikku, loh.
結婚するも何も、まだ付き合ってもいないんだけど。
Kekkon suru mo nani mo, mada tsukiatte mo inai'n da kedo.
Bukan soal menikah atau tidak, bahkan pacaran aja belum.
好きも何も、彼女とは会ったこともないよ。
Suki mo nani mo, kanojo to wa atta koto mo nai yo.
Bukan soal suka atau tidak, bertemu dengannya saja tidak pernah, loh.