気取り (kidori) dalam Bahasa Jepang
Cewek itu suka “moderu kidori (sok model)”, tapi pake baju KaWe, konyol! Naah, kali ini kita belajar bagaimana cara untuk menyatakan seorang yang GR alias sok berlagak wkwk dengan menggunakan akhiran kata 気取り (kidori). Yuuuuk.
Percakapan
アスカ、あのアメリカ人ってアスカの彼氏なの?
んなわけないじゃん。3つも年下だよ。
でも、アスカのこと my honeyとかmy angelとか my sugerとか言ってるじゃん。
うーん。私的にはただの後輩なんだけど、なんか勝手に恋人気取りなんだよね。困ったやつだ。
Asuka, orang Amerika itu tuh pacarmu ya?
Ya, ga mungkin lah. Dia 3 tahun lebih muda tau.
Tapi dia selalu memanggilmu dengan sebutan kayak “my honey”, “ my angel” atau “my sugar” gitu kan.
Humm. Bagi aku dia itu hanya sebatas adik kelas, tapi entah kenapa dia malah seenaknya berlagak sok pacarku. Dia nyebelin.
Pola Kalimat
KB気取り。
KB kidori.
Berlagak / Sok KB.
Penjelasan
Kata benda 気取り yang terbuat dari kata kerja 気取る yang berarti “berlagak sok” dibubuhkan pada kata benda lain sebagai akhiran kata untuk menyatakan bahwa berlagak sok atau berpretensi seolah-olah menjadi seorang (KB) yang memiliki ciri-ciri yang gagah seperti prestasi, kepopuleran, kehormatan, dsb untuk memamerkan kegagahan tersebut padahal sebenarnya dirinya tidak sanggup atau tidak tepat memiliki ciri-ciri tersebut.
Contoh kalimat
一回、一緒に遊びに行ったぐらいで、恋人気取りはやめてくれ。
Ikkai issho ni asobi ni itta gurai de, koibito kidori wa yamete kure.
Jangan berlagak sok jadi pacarku cuma lantaran satu kali saja pernah pergi main bersama.
彼女は毎日モデル気取りで自撮りした写真をインスタにアップしている。
Kanojo wa mainichi moderu kidori de jidori shita shashin o insuta ni appu shite iru.
Dia setiap hari mengunggah foto selfie yang berlagak model ke Instagram.
うちの兄は妹に対してだけ王様気取りでえらそうにしている。
Uchi no ani wa imooto ni taishite dake oosama kidori de erasoo ni shite iru.
Kakak laki-laki saya berani berlagak sok raja hanya terhadap adik perempuannya saja.
不良から女の子を救うためヒーロー気取りで登場したが、結局、ボコボコにされた。
Furyoo kara on’nanoko o sukuu tame hiiroo kidori de toojoo shita ga, kekkyoku bokoboko ni sareta.
Dia muncul berlagak sok pahlawan untuk menyelamatkan seorang anak perempuan dari para berandal, tetapi pada akhirnya malah babak belur.
あのアイドル、清純派で売ってるけど、実は相当ワガママで女王様気取りのひどい性格をしている。
Ano aidoru, seejunha de utteru kedo, jitsu wa sootoo wagamama de, joo’oosama kidori no hidoi seekaku o shite iru.
Idola itu menampilkan diri sebagai idola yang polos, tetapi sebenarnya dia sangat egois dan berkepribadian buruk yang berlagak seolah-olah jadi ratu.
あのコメディアン、最近女優気取りで、何か自分のことを勘違いしているように思う。
Ano komedian, saikin joyuu kidori de, nani ka jibun no koto o kanchigai shite iru yoo ni omou.
Saya kira akhir-akhir ini, komedian itu berlagak sok aktris, dan sepertinya dia salah mengerti mengenai dirinya sendiri.
彼女は母親気取りで僕のことを子ども扱いするが、はっきり言ってうっとおしい。
Kanojo wa hahaoya kidori de boku no koto o kodomo atsukai suru ga, hakkiri itte uttooshii.
Dia berlagak sok jadi ibuku dan memperlakukanku seperti anak kecil, tapi terus terang itu menyebalkan.
あいつ何もしてないのになんで、ああ英雄気取りなんだ?
Aitsu nani mo shite inai noni, aa nande eeyuu kidori nan da?
Kenapa begitu sok jadi pahlawan, padahal dia tidak melakukan apa-apa?
彼は探偵気取りで事件について色々推測し始めた。
Kare wa tantee kidori de jiken ni tsuite iroiro suisoku shi hajimeta.
Dia mulai menebak berbagai hal mengenai insiden tersebut dengan berlagak detektif.
を気取る (o kidoru)
Tentu saja kata kerja 気取る juga dapat digunakan untuk menyatakan “berlagak sok”.
Contoh Kalimat
彼はリベラルを気取っているが実は権威主義的な人間だ。
Kare wa riberaru o kidotte iru ga, jitsu wa ken’i shugi teki na ningen da.
Dia berlagak liberal, tetapi sebenarnya pendukung otoritarianisme.
週末は芸術家を気取って、カンバスに向かって油絵を描いています。
Shuumatsu wa geejutsuka o kidotte, kanbasu ni mukatte aburae o kaite imasu.
Di akhir minggu, saya menggambar lukisan cat minyak di kanvas dengan sok jadi seorang pelukis.
インボックスさんがアイドルを気取ってAKB48のダンスを踊っている。
Inbox-san ga aidoru o kidotte, AKB8 no dansu o odotte iru.
Inbox-san menari dance AKB48 dengan berlagak idola.