から言うと (kara iu to) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3, Perbedaan, Seri から (kara)Syarat dan Pengandaian, Tata Bahasa, Seri から (kara)

Percakapan

Bahasa Jepang

彼、ネコってるらしいよ。❤❤❤

私の経験から言うと、動物にやさしい男の子って、女の子にもやさしいよ。

🙂🙂🙂

私の経験から言うと、そういう子はペットにはやさしくても女の子にはあまり関心ない。

え。😮

私の経験から言うと、そういう子は、女の子を動物のように束縛そくばくするよ。

ええ。😮😮

私の経験から言うと、それは、モテるためのただのイメージ作りだよ。www

えええ。泣) 😭😭😭

Dia, katanya pelihara kucing loh.

Kalau dinilai dari pengalaman gue, laki-laki yang sayang sama hewan, ke pacarnya juga sayang loh.

🙂🙂🙂

Kalau dinilai dari pengalaman gue, cowok yang sayang binatang seperti itu, tidak begitu peduli pacarnya.

Hah… 😮

Kalau dinilai dari pengalaman gue, cowok yang seperti itu, mengikat pacarnya seperti binatang.

Haah… 😮😮

Kalau dinilai dari pengelaman gua, itu untuk pencitraan saja. wkwk

Haaaah..;( 😭😭😭

Pola Kalimat

KBから{言うと / 言えば / 言ったら}、
KB kara {iu to / ieba / ittara},
Jika dinilai dari {sisi / sudut pandang} KB,

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan pendapat, penilaian, keputusan, dsb dari sisi atau sudut pandang tertentu. Secara harfiah, “KBから {うと / えば / ったら}” adalah kalimat syarat yang dapat diterjemahkan seperti “jika berkata dari KB”.

Dalam pola kalimat ini, kata benda di depan “から {うと / えば / ったら}” menyatakan sisi atau sudut pandang tertentu, sedangkan kalimat pokok di belakang “から {うと / えば / ったら}” menyatakan pendapat, penilaian, keputusan, dsb.

Ekspresi “KBからうと”, “KBからえば”, dan “KBからったら” artinya sama dan saling dapat dipakai bergantian.

Hati-hati, biasanya “から{うと / えば / ったら}” tidak dapat menunjukkan sisi atau sudut pandang ORANG secara langsung.

Contoh

× 彼女かのじょからうと、それはただしいことらしい。→ kurang tepat! 
× Kanojo kara iu to sore wa tadashi-i koto rashi-i.
*kanojo = orang.

彼女かのじょの{立場たちば / かんがかた / 認識にんしき / dll} からうと、それはただしいことらしい。→ benar!
✓ Kanojo no {tachiba / kangaekata / ninshiki / dll} kara iu to sore wa tadashi-i koto rashi-i.
Jika dinilai dari {posisi / cara berpikir / pengakuan / dll}nya, sepertinya itu benar.

Contoh kalimat

わたし経験けいけんからうと、こういう場合ばあいさきあやまっておいたほうがいい。
Watashi no keeken kara iu to, kooiu baai wa saki ni ayamatte oita hoo ga ii.
Jika dinilai dari pengalaman saya, kalau setuasi seperti ini, lebih baik minta maaf terlebih dahulu.

教師きょうし立場たちばからうとかれらには、もうすこ真面目まじめ勉強べんきょうしてほしかった。
Kyooshi no tachiba kara iu to, karera niwa, moo sukoshi majime ni benkyoo shite hoshi katta.
Dari sudut pandang guru, saya ingin agar mereka belajar sedikit lebih serius.

パンチャシラの原則げんそくからうと無神論むしんろんみとめられない。
Pancasila no gensoku kara iu to, mushinron wa mitome rare-nai.
Jika dinilai dari prinsip Pancasila, ateisme tidak dapat diakui.

個人的こじんてき経験けいけんからうと、インドネシアのひとみなやさしかった。
Kojin-teki-na keeken kara iu to, Indonesia-jin no hito wa mina yasahi-katta.
Jika dinilai dari pengalaman pribadi saya, orang Indonesia itu semuanya baik.

値段ねだんやすからえば、あのレストランはおすすめです。
Nedan no yasusa kara ieba, ano resutoran wa osusume desu.
Kalau dinilai dari murahnya harga, restoran yang itu saya rekomendasikan.

わたしたちの常識じょうしきからったら、あなたのやっていることはとてもゆるされるものではない。
Watashi tachi no jooshiki kara ittara, anata no yatte iru koto wa totemo yurusareru mono dewa nai.
Jika dinilai dengan akal sehat kami, hal yang Anda lakukan itu bukan sesuatu yang bisa dimaafkan.

筆記ひっきテストの結果けっかからうと、アリさんの日本語にほんご能力のうりょくたかかったが、面接めんせつ結果けっかからると、コミュニケーション能力のうりょく問題もんだいがあった。
Hikki-tesuto no kekka kara iu to, Ali-san no Nihongo nooryoku wa taka-katta ga, mensetsu no kekka kara miru to, komyunikeeshon nooryoku ni mondai ga atta.
Jika dinilai dari hasil tes tulis, kemampuan berbahasa Jepang Ari tinggi, tetapi jika dilihat dari hasil wawancaranya, ada masalah dalam kemampuan berkomunikasi.

Kata Benda + から言って

Pola Kalimat

KBから言って、
KB kara itte,
Jika dinilai dari KB (bahan penilaian),

Penjelasan

KBから言って digunakan untuk menunjukkan keadaan atau situasi sebagai bahan penilaian untuk menilai, memutuskan, atau menduga sesuatu.

Contoh Kalimat

かれ性格せいかくからって、ここであきらめるはずがありません。
Kare no seekaku kara itte, koko de akirameru hazu ga ari-masen.
Jika dinilai dari karakter dia, tidak mungkin dia menyerah di sini.

さっきの態度たいどからって彼女かのじょ相当そうとうおこっているみたい。
Sakki no taido kara itte, kanojo, sootoo okotte iru mitai.
Jika dinilai dari sikapnya tadi, dia sepertinya lumayan marah.

あのはずかしそうな素振そぶからって彼女かのじょ絶対ぜったい、おまえのことがきなんだよ。
Ano hazukashi soo na soburi kara itte, kanojo, zettai, omae no koto ga suki na’n da yo.
Jika dinilai dari sikap malu-malunya itu, dia pasti suka sama kamu.

Perbedaan antara から言うと, atau から見ると dan からすると

Pola kalimat “からうと”, atau “からると” dan ““からすると” sama-sama dapat digunakan untuk menunjukkan sisi atau sudut pandang tertentu.

Namun, “からうと” tidak tepat digunakan untuk menunjukkan sisi atau sudut pandang ORANG secara langsung, sedangkan “からると” dan “からすると” dapat digunakan untuk menunjukkan sisi atau sudut pandang orang lain secara langsung.

Contoh

日本人にほんじんから{×うと / ると / ✓すると}、この習慣しゅうかんすこへんだ。
Nihon-jin kara {×iu ✓ miru to / ✓ suru to} to kono shuukan wa sukoshi hen da.
Jika dilihat dari sudut pandang orang Jepang, kebiasaan ini sedikit aneh.

母親ははおやから{×うと / ると / ✓すると}、やっぱり自分じぶん子供こどもはかわいいものだ。
Hahaoya kara {×iu ✓ miru to / ✓ suru to}, yappari jibun no kodomo wa kawai-i mono da.
Jika dilihat dari sudut pandang seorang ibu, sudah tentu anaknya sendiri itu lucu.