Partikel かね (kane) dalam Bahasa Jepang

Konnichiwa minasan~. Kali ini kita akan mempelajari salah satu partikel yang sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari, yaitu かね (kane), tapi bukan uang! yuk.
Percakapan

マリアさん、仕事は順調かね。

はい、部長、おかげさまで。

いいねえ。じゃあ来週アメリカからくるクライアントのアテンド頼んでいい?

はあっ?あ、は、はい、任せてください。

え。マリアって、たしか英語全然できなかった気が。。。

あーあ。あの子、流れで引き受けちゃったけど、大丈夫なのかね。

Bu Maria, kerjaannya berjalan lancarkah?

Iya, berkat Bapak.

Baguslah. Kalau begitu, bisa saya minta tolong buat nemenin klien yang dateng dari Amerika minggu depan?

Hahh? Ah, B-Baik, serahkan kepada saya.

Eh. Perasaan, Maria sama sekali tidak bisa bahasa Inggris...

Ahhh. Dia ini, nerimanya begitu saja hanya ikut situasi, tapi beneran gak papa ya? tapi emang aman enggak, ya?
Pola Kalimat
KK/KS/KB(Bentuk Biasa)かね。
KK/KS/KB(Bentuk Biasa) kane.
Apa/Apakah KK/KS/KB (ya/kah)?
Penjelasan
Terdapat tiga fungsi dari partikel akhir かね, yaitu untuk
1. Ngeshare Keraguan
本当に彼一人でできるのかね。
Hontoo ni kare hitori de dekiru no kane.
Emangnya, dia bisa melakukannya sendiri?
2. Mengonfirmasi
体調はもういいのかね。
Taichoo wa moo ii no kane.
Apa kondisi badanmu sudah membaik, kah?
3. Menunjukkan Keluhan
どうしてそんなくだらない失敗をするのかね。
Dooshite sonna kudara nai shippai o suru no kane.
Kenapa sih, kamu melakukan kesalahan sesepele itu?
Hati-hati, partikel ini tidak dapat digunakan kepada orang yang hubungannya dekat atau setara dengan pembicara.
Namun, digunakan dari orang yang statusnya lebih tinggi kepada yang lebih rendah seperti hubungan antara atasan dan bawahan, atau digunakan kepada orang yang hubungannya tidak begitu dekat seperti orang umum, atau statusnya lebih tinggi daripada pembicara seperti atasan, klien, dsb. Jika digunakan dari orang atas kepada orang bawah, kalimat sebelum かね berupa bentuk biasa, sedangkan jika digunakan kepada orang yang statusnya lebih tinggi atau tidak begitu dekat dengan pembicara, kalimat sebelum かね berupa bentuk masu dan desu.
Setiap penggunaan かね yang lebih detail dijelaskan berikut di bawah. 🙂
1. Ngeshare Keraguan
Penjelasan
Partikel akhir かね digunakan untuk ngeshare rasa ragu pembicara kepada lawan bicara, sekaligus bertanya tentang keraguan tersebut kepada lawan bicara.
Contoh kalimat
Dari Orang Atas kepada Orang Bawah
彼に任せて本当に大丈夫なのかね。
Kare ni makasete hontoo ni daijoobu nano kane.
Apa benar tidak apa-apa, ya, diserahkan kepadanya?
いったい今まで何をしてきたのかね。
Ittai ima made nani o shite kita no kane.
Entah apa ya, yang sudah kamu lakukan selama ini?
この事業計画でうまくいくと思っているのかね。
Kono jigyoo-keekaku de umaku iku to omotte iru no kane.
Emang kalian beranggapan bisa berjalan lancar dengan rencana bisnis ini?
Kepada Orang yang Lebih Tinggi atau Tidak Dekat dengan Pembicara
あの人、日本人ですかね。
Ano hito, Nihonjin desu kane.
Apakah orang itu orang Jepang, ya?
今日の試合、本当に勝てるんですかね。
Kyoo no shiai, hontoo ni kateru n desu kane.
Apakah emang mereka bisa memenangkan pertandingan hari ini, ya?
彼が言ったことって、本当のことなんですかね。
Kare ga itta koto tte, hontoo no koto nan desu kane.
Yang dia katakan itu, apa yang sebenarnya ya?
Yang dikatakannya itu, memang benar nggak, ya?
2. Konfirmasi
Penjelasan
Partikel akhir かね digunakan ketika pembicara ingin bertanya untuk mengonfirmasikan sesuatu kepada lawan bicara.
Contoh kalimat
Dari Orang Atas kepada Orang Bawah
山田君、元気にしてたかね。
Yamada-kun, genki ni shiteta kane.
Mas Yamada, apa kamu sehat-sehat saja selama ini?
アグス君はいるかね。
Agusu-kun wa iru kane.
Agus ada tidak, ya?
仕事は順調かね。
Shigoto wa junchoo kane.
Apa pekerjaannya berjalan dengan lancarkah?
Kepada Orang yang Lebih Tinggi atau Tidak Dekat dengan Pembicara
彼ら、何時頃に来ますかね。
Karera, nanji goro ni ki masu kane.
Pukul berapa mereka akan datang, ya?
やっぱり明日は雪になりますかね。
Yappari ashita wa yuki ni nari masu kane.
Apakah besok akan turun salju, ya?
A案とB案、どちらのほうがいいですかね。
A-an to B-an, dochira no hoo ga ii desu kane.
Usulan mana yang lebih bagus, ya, antara A dan B?
3. Keluhan
Penjelasan
Partikel akhir かね digunakan ketika pembicara ingin menunjukkan rasa keluh dan bertanya tentang keluhan tersebut kepada lawan bicara.
Contoh kalimat
Dari Orang Atas kepada Orang Bawah
今までどこでなにをやっていたのかね。
Ima made doko de nani o yatte ita no kane.
Selama ini kamu di mana dan ngapain aja, sih??
全くこんな簡単な仕事もできないのかね。
Mattaku konna kantan na shigoto mo deki nai no kane.
Masa, kerjaan semudah ini aja kamu nggak bisa kerjain, sih?
Kepada Orang yang Lebih Tinggi atau Tidak Dekat dengan Pembicara
どうしてわざわざあんな嫌みをいうんですかね。
Dooshite wazawaza anna iyami o iu n desu kane.
Kenapa dia secara sengaja mengeluarkan sindiran begitu, ya?
なぜこんなひどいことになってしまったんですかね。
Naze konna hidoi koto ni natte shimatta n desu kane.
Kenapa jadi parah begini, ya?