となると話は別だ (to naru to hanashi wa betsu da) dalam Bahasa Jepang
Gua udah lama pacaran sama dia, tapi dia bilang “aku suka kamu sih, tapi kekkon to naruto hanashi wa betsu (kalau soal menikah, itu lain ceritanya)” Huwaaaaa, yuhuuu, materi kali ini kita akan membahas bagaimana cara menyatakan “lain ceritanya” dengan mengunakan pola kalimat となると話は別だ (to naru to hanashi wa betsu da). Yuuk.
Percakapan
ねえねえ。お昼焼肉食べいかない?
は、昼間っから? 無理だよ。お金ないし。
あっそ。バイト代入ったからおごろうって思ってたのに。
ちょっと待った。おごってくれるなら話は別w
Riiinaa, Siangnya makan yakiniku yuk.
Hah, siang-siang gini? Gak mungkin lah. Duit aja gak ada.
Oh, gitu. Padahal niat gua mau traktir nih, soalnya abis gajian.
Bentar. Kalau lu traktir gua mah, lain ceritanya wkwk
Pola Kalimat
KK/KS/KB(B.Biasa){なら/となると}話は別だ。
KK/KS/KB(B.Biasa) {nara/to naruto} hanashi wa betsu da.
Kalau KK/KS/KB, lain ceritanya.
KK/KS/KB(B.Biasa){なら/となると}別だ。
KK/KS/KB(B.Biasa) {nara/to naruto} betsu da.
Kalau KK/KS/KB, lain ceritanya.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan pengecualian di bawah syarat tertentu. Syarat tersebut dinyatakan sebelum {なら/となると} dan menyatakan bahwa jika situasinya ada di bawah syarat tersebut, ceritanya lain lagi walaupun biasanya bukan begitu.
Contoh kalimat
この人は私の彼だが、結婚となると話は別だ。
Kono hito wa watashi no kare da ga, kekkon to naru to hanashi wa betsu da.
Orang ini pacar saya, tapi kalau urusan menikah, lain ceritanya.
特に行きたいライブでもないけど、無料なら話は別だ。
Toku ni ikitai raibu demo nai kedo, muryoo nara hanashi wa betsu da.
Ini bukan konser yang ingin saya kunjungi secara khusus, tetapi kalau gratis, lain ceritanya.
休日出勤はいやだが、時給が3倍になるなら話は別だ。
Kyuujitsu shukkin wa iya da ga, jikyuu ga san bai ni naru nara hanashi wa betsu da.
Saya benaran tidak mau masuk kerja pada hari libur, tetapi kalau bayaran per jamnya 3 kali lipat, lain ceritanya.
お義母さんがいい人だとしても、同居となると話は別だ。
Okaasan ga ii hito da to shitemo, dookyo to naru to hanashi wa betsu da.
Meskipun ibu mertua saya itu orang yang baik, kalau soal tinggal bersama, itu lain ceritanya.
普段は仲のよい二人だが、試合となると話は別だ。
Fudan wa naka no yoi futari da ga, shiai to naru to hanashi wa betsu da.
Biasanya mereka berdua sangat akur, tetapi kalau di pertandingan, lain ceritanya.
今まで兄の言うとおりにしてきたが、相続となると話は別だ。
Ima made ani no iu toori ni shite kita ga, soozoku to naru to nahashi wa betsu da.
Selama ini saya selalu mengikuti apa yang dikatakan abang saya, tetapi soal warisan, lain ceritanya.
そこまで値引きはできない。ただし、キャッシュで一括払いなら話は別だ。
Soko made nebiki wa deki nai. Tadashi, kyasshu de ikkatsu barai nara hanashi wa betsu da.
Tidak bisa memberikan diskon sebanyak itu. Namun, kalau bayar sekaligus dengan uang tunai, lain ceritanya.
旅行するにはいいところだが、住むとなるとまた別だ。
Ryokoo suru niwa ii tokoro da ga, sumu to naru to mata betsu da.
Di sini bagus untuk berwisata, tetapi untuk tinggal, lain ceritanya.
予選では簡単に勝ち続けたが、決勝トーナメントとなると別だ。
Yosen dewa kantan ni kachi tsuzuketa ga, kesshoo toonamento to naru to betsu da.
Kami mudah menang terus-menerus pada babak kualifikasi, tetapi kalau turnamen final, lain ceritanya.
当面絶対安静に。運動なんてもってのほか。死にたいなら別ですが。
Toomen zettai ansee ni. Undoo nante mote no hoka. Shinitai no nara betsu desu ga.
Haruslah istirahat mutlak untuk saat ini. Malahan olahraga. Tapi, kalau mau mati, silakan saja.