Noni: Kalimat(Bentuk Biasa) + noni 「のに」
Pola Kalimat
Anak Kalimat(Bentuk Biasa*) のに、Kalimat Pokok
Anak Kalimat(Bentuk Biasa*) noni, Kalimat Poko
Kalimat pokok, padahal Anak kalimat
*KS-na / KB (+na)
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan jika kenyataan yang dijelaskan pada kalimat kedua (kalimat pokok) bertentangan dengan dugaan yang diharapkan oleh pembicara berdasarkan fakta yang dinyatakan pada kalimat pertama (anak kalimat). Kebanyakan ekspresi ini menunjukkan perasaan kecewa, kaget, atau tidak puas, dsb karena kenyataannya tidak sesuai dengan dugaan atau harapan pembicara sebelumnya.
Pembentukan Predikat dalam Anak Kalimat Sebelum “noni”
Pada dasarnya, predikat di depan kata penghubung “noni” berbentuk bentuk biasa meskipun predikat dalam kalimat pokok (kalimat belakang) berbentuk baik bentuk halus maupun biasa.
KK
食べる/食べない/食べた/食べなかった + のに、~
tabe-ru/tabe-nai/tabe-ta/tabe-nakatta + noni, ~
KS-i
暑い/暑くない/暑かった/暑くなかった + のに、~
atsu-i/atsu-ku nai/atsu-katta/atsu-ku nakatta + noni, ~
KS-na
元気な/元気ではない/元気だった/元気ではなかった + のに、~
genki na/genki dewa nai/genki datta/genki dewa nakatta + noni, ~
KB
休みな/休みではない/休みだった/休みではなかった + のに、~
yasumi na/ yasumi dewa nai/ yasumi datta/yasumi dewa nakatta + noni, ~
Contoh Kalimat
Kata Kerja
私と結婚を約束したのに、彼女は他の人と結婚しました。
Watashi to kekkon o yakusoku shita noni, kanojo wa hoka no hito to kekkon shi-mashita.
Dia sudah menikah dengan orang lain padahal dia sudah berjanji mau menikah dengan saya (sebelumnya).
たくさん勉強したのに、大学の入学試験に落ちました。
Takusan benkyoo shita noni, daigaku no nyuugaku-shiken ni ochi-mashita.
Saya gagal dalam ujian masuk perguruan tinggi padahal sudah banyak belajar.
10時間以上、寝たのに、まだ眠たいです。
Juu-jikan ijoo neta noni, mada nemu-tai desu.
Saya masih mengantuk padahal sudah tidur lebih dari 10 jam.
インドネシアに住んでいるのに、インドネシア語を話したことがありません。
Indonesia ni sunde iru noni, Indonesia-go o hanashita koto ga ari-masen.
Saya tidak pernah berbicara dalam bahasa Indonesia padahal saya tinggal di Indonesia.
Kata Sifat-i
昨日は涼しかったのに、今日はとても暑いです。
Kinoo wa suzushi katta noni, kyoo wa totemo atsu-i desu.
Hari ini panas sekali padahal kemarin sejuk.
このレストランはおいしくて安いのに、お客さんが少ししか来ません。
Kono resutoran wa oishi-kute, yasu-i noni, okyaku-san ga sukoshi shika ki-masen.
Tamunya datang sedikit saja padahal restoran ini murah dan enak.
Kata Sifat-na/Kata Benda
好きなのに好きと言えません。
Suki-na noni, suki to ie-masen.
Tidak bisa menyatakan “suka” padahal saya menyukainya.
まだ9時なのに、もう眠たいです。
Mada ku-ji na noni, moo nemu-tai desu.
Saya sudah mengantuk padahal masih jam 9.
休日なのに今日も出勤です。
Kyuujitsu na noni ni kyoo mo shukkin desu.
Hari ini juga masuk kerja padahal hari libur.
日曜日なのに学校に行きました。
Nichi-yoobi na noni, gakkoo ni iki-mashita.
Saya pergi ke sekolah padahal hari Minggu.
yakusoku shita: → yakusoku suru(berjanji)
kekkon: pernikahan
kekkon shi-mashita: → kekkon suru(menikah)
nyuugaku-shiken: ujian masuk
ochi-mashita: → ochiru(gagal dalam ujian, seleksi)
nemutai: nengantuk
kyuu-jitsu: hari libur
shukkin: masuk kerja(KB)