足を洗う (ashi o arau) dalam Idiom Bahasa Jepang

N0Idiom, Kotoba

Secara harfiah, 足を洗う (ashi o arau) berarti “mencuci kaki”. Namun, kata ini justru digunakan sebagai idiom bukan untuk menyatakan “mencuci kaki”, melainkan untuk melakukan sesuatu biar bersih! Lalu, apa artinya idiom 足を洗う? Yuk, mari kita nyimak!

Percakapan

Bahasa Jepang

リナ

ベラ、あの男はダメだよ。見るからにヤクザじゃん。

ベラ

ちがうよ。彼、ヤクザじゃないし。イケメンだし。

リナ

はぁ。。でも何でヤクザじゃないってわかんのよ。

ベラ

だって、ヤクザからは足を洗ったって言ってたし。

リナ

はぁ。やっぱヤクザだったんじゃん!で、今、何やってんの。

ベラ

半グレ。

リナ

いっしょじゃん(爆

tunggu duluuu

Kotoba

足を洗う。
Ashi o arau.
Bertobat/Berhenti/Keluar (dari pekerjaan/dunia jahat/gelap/dsb).

Penjelasan

Secara harfiah, あしあらう berarti “mencuci kaki”. Namun, frasa ini justru digunakan juga sebagai idiom yang berarti “berhenti dari dunia gelap atau haram”. Idiom あしあらう digunakan untuk menyatakan bahwa berhenti atau keluar dari pekerjaan jahat dan kriminal atau yang dianggap tidak baik oleh masyarakat seperti pencuri, pencopet, penipu, pelacur, dsb, atau dari dunia gelap yang ada di luar hukum seperti preman, mafia, yakuza, dsb. Biasanya, ekspresi ini digunakan saat seseorang bertobat dan berhenti dari dunia kriminal untuk mulai hidup baru yang bersih seolah-olah mencuci kaki yang kotor biar kakinya bersih.

Contoh kalimat

わたしはすでにヤクザ稼業かぎょうからはあしあらっている
Watashi wa sude ni yakuza kagyoo kara wa ashi o aratte iru.
Saya sudah bertobat dari bisnis yakuza.

いまはもうあしあらって、まっとうならしをしている。
Ima wa moo ashi o aratte, mattoona kurashi o shite iru.
Saya sudah bertobat dan menjalani kehidupan yang lurus.

かれはプレマンからあしあらいま警備員けいびいん仕事しごとをしている。
Kare wa pureman kara ashi o arai, ima wa keebiin no shigoto o shite iru.
Dia sudah bertobat dari preman dan sekarang bekerja sebagai satpam.

彼女かのじょ水商売みずしょうばいからあしあらいまはまっとうにひる仕事しごとをしている。
Kanojo wa mizushoorbai kara ashi o arai, ima wa mattooni hiru no shigoto o shite iru.
Dia sudah berhenti dari dunia malam dan sekarang menjalani pekerjaan di siang hari dengan baik.

ギャンブル依存症いぞんしょうわたしはそう簡単かんたんにギャンブルからあしあらことはできない。
Gyanburu izonshoo no watashi wa soo kantan ni gyanburu kara ashi o arau koto wa dekinai.
Tidak mudah bagi saya yang sudah kecanduan judi untuk tobat dan berhenti judi.

いま生活せいかつからはあしあらって、これからはあなたとつつましく幸せしあわきていきたい。
Ima no seekatsu kara wa ashi o aratte, korekara wa anata to tsutsumashiku shiawase ni ikite ikitai.
Saya ingin bertobat dari kehidupan sekarang ini, and mulai sekarang ingin hidup bahagia sederhana bersamamu.

この試合しあい最後さいごに、プロレスの世界せかいからはあしあらおうおもう。
Kono shiai o saigo ni, puroresu no sekai kara wa ashi o araoo to omou.
Dengan pertandingan ini sebagai yang terakhir, saya berniat untuk pensiun dari dunia gulat profesional.

Idiom, Kotoba

Posted by Y-0S★