ろくに ~ない (roku ni ~nai) dalam Bahasa Jepang

Percakapan

インボックスさん、ポテチ、床にこぼさないの!

あー、シンタ、うるさいし、こわい。そんなだから男にもてないんだよ。

はあ?!って、またポテチこぼしてるし!人の話ろくに聞いてないし!ゆるさん!

サーセン。サーセン。

😡😡😡😡😡

あれ~、インボックスちゃん、よっぽど殴られたいんだね。

げ、バカサクラ。

へー、ろくに反省もしていないみたいだね。ニコ。わかった。
バコ、ボコ、ドス!!!

インボックスさん: ぎゃ~。
Pola Kalimat
ろくにKK(Bentuk Negatif)。
Roku ni KK(Bentuk Negatif).
Hampir tidak KK / Sama sekali tidak KK dengan baik/benar.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan suatu situasi yang hampir tidak dilakukan, atau sama sekali tidak memadai atau tidak memuaskan. Ekspresi ini sering digunakan ketika pembicara mengeluh atau mengejek kelakuan buruk orang lain.
Kata sifat ろく yang berarti “normal” atau “puas” hanya digunakan dalam kalimat negatif saja.
Contoh kalimat
忙しくてろくに休みも取れない。
Isogashikute roku ni yasumi mo tore nai.
Saking sibuknya, saya hampir tidak bisa ambil cuti.
朝からろくに食事もとっていない。
Asa kara roku ni shokuji mo totte i nai.
Dari pagi belum makan apa-apa yang benar.
うちの夫はギャンブルばかりで、ろくに仕事もしない。
Uchi no otto wa gyanburu bakari de, roku ni shigoto mo shi nai.
Suamiku main judi melulu, hampir tidak kerja.
彼は漢字もろくに読めなかった。
Kare wa kanji mo roku ni yome nakatta.
Dia tuh baca kanji aja hampir nggak bisa.
来月JLPTなのに、ろくに勉強もしていない。
Raigetsu JLPT nanoni, roku ni benkyoo mo shite inai.
Bulan depan ujian JLPT, tetapi belajarnya belum benar, bahkan hampir tidak pernah.
彼らは自分の国のことすらろくに知らない。
Karera wa jibun no kuni no koto sura rokuni shira nai.
Bahkan mereka hampir tidak tahu tentang negerinya sendiri.
あいつら、呼ばれてもろくに返事もしないからな。
Aitsura, yobarete mo roku ni henji mo shinai kara na.
Mereka itu, biarpun dipanggil, nggak pernah nyahut dengan benar, kan.
Perbedaan antara ろくな dan ろくに
ろくな dan ろくに keduanya menunjukkan situasi yang buruk dan tidak memuaskan. Namun, ろくな mendekorasi suatu hal (kata benda), sedangkan ろくに mendekorasi kegiatan atau kelakuan.
Contoh
こんな給料ではろくな生活ができない。
Kon’na kyuuryoo dewa rokuna kurashi ga deki nai.
Dengan gaji segini, tidak bisa menjalani kehidupan yang layak..
*kehidupan yang tidak memuaskan.
こんな給料ではろくに暮らせない。
Kon’na kyuuryoo dewa roku ni kurase nai.
Dengan gaji segini, sama sekali tidak bisa hidup dengan layak.
*sama sekali tidak bisa hidup dengan baik.


