ことに (koto ni) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N2, Seri こと (koto)perasaan, Tata Bahasa, Seri こと (koto)

Huwaaa, mau nikah, tapi “zannen na koto ni (sayangnya)” gak ada uang utk acara pernikahan. (泣(泣(泣 Yuhuuu, kita sudah belajar banyak pola kalimat yang mengandung こと. Naaah, kali ini kita akan mempelajari こと yang menekankan perasaan orang, yaitu “~koto ni”. Yuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

あの子、なんかよさげだよね。

あー、残念なことに、彼女持ちだよ。

そうなんだ。

しかも、あきれたことに、彼女3人くらいいるらしいよ。

ダメじゃん。

さらに許せないことに、実はあたしあいつにフラれたことあるし。

あんたもダメじゃんwww

Anak itu kayaknya Oke juga, ya.

Ah, sayangnya dia sudah punya cewek.

Oh begitu.

Parahnya lagi, pacarnya ada tiga, katanya.

Wah, tahi tuh.

Ditambah lagi, yang tidak bisa dimaafkan, sebenarnya aku pernah dicampakkannya.

Kamu juga sama saja wkwk

Pola Kalimat

KK/KS(bentuk biasa*)ことに、~。
KK/KS(bentuk biasa) koto ni, ~.
KK/KSnya, ~.

*KK = bentuk Ta, KS-na = +な

Penjelasan

ことに dibubuhkan pada kata sifat atau kata kerja yang menunjukkan perasaan orang untuk menekankan perasaan tersebut seperti prolog sebelum membicarakan suatu hal. Ekspresi ini termasuk bahasa tulis.

Kata-kata yang dapat disambung dengan ことに terbatas. Contoh gabungan kata ことに sebagai berikut.

Kata Kerja + ことに

おどろいたことに, こまったことに, あきれたことに, よわったことに, dsb

Kata Kerja ない + ことに

しんじられないことに、ゆるせないことに、かんがえられないことに、dsb

Kata Sifat-i + ことに

うれしいことに, おもしろいことに, ありがたいことに, くやしいことに, すばらしいことに, おそろしいことに, かなしいことに, めずらしいことに, dsb

Kata Sifat-na + ことに

残念ざんねんなことに, さいわいなことに, 不幸ふこうなことに, 不思議ふしぎなことに, 皮肉ひにくなことに, ラッキーなことに, dsb

*Hati-hati, jika ことに disambung dengan kata kerja, bentuk kata kerja diubah menjadi bentuk Ta, tetapi jika disambung dengan kata kerja bentuk nai, bentuknya tidak berubah.

Contoh kalimat

Kata Kerja + ことに (koto ni)

わかくてかわいいなとおもっていたら、かれおどろいたことに既婚者きこんしゃ子供こどももいるらしい。
Wakakute kawaii na to omotte itara, kare, odoroita koto ni kikonsha de kodomo mo iru rashii.
Aku pikir dia tuh muda dan imut, tetapi yang mengejutkannya ternyata dia katanya sudah menikah dan punya anak.

もうすぐレバランだが、こまったことに帰省きせいするおかねがない。
Moo sugu Lebaran da ga, komatta koto ni, kisee suru okane ga nai.
Sebentar lagi Lebaran, tetapi sayang masalahnya aku tidak punya uang untuk pulang kampung.

あきれたことに、あのひと旦那だんなかくれて不倫ふりんしているらしいよ。
Akireta koto ni, ano hito, danna ni kakurete furin shite iru rashii yo.
Parahnya sih, katanya orang itu diam-diam berselingkuh di belakang suaminya.

Kata Kerja + ない + ことに (koto ni)

この会社かいしゃしんじられないことに残業代ざんぎょうだいもでないらしいよ。
Kono kaisha, shinji rare nai koto ni, zangyoodai mo denai rashii yo.
Yang sulit dipercaya adalah perusahaan ini katanya uang lembur pun tidak dibayar.

かんがえられないことになかがいいとおもっていた友人ゆうじん裏切うらぎられた。
Kangae rare nai koto ni, naka ga ii to omotte ita yuujin ni uragi rareta.
Yang tidak terduga adalah aku dikhianati oleh orang yang kupikir adalah teman baikku.

Kata Sifa-i + ことに (koto ni)

うれしいことに明日あしたから3連休れんきゅうだ。
Ureshii koto ni, ashita kara san renkyuu da.
Senangnya mulai besok libur 3 hari berturut-turut.

おそろしいことに、このウィルスの致死率ちしりつは90%らしい。
Osoroshii koto ni, kono uirusu no chishiritsu wa kyuujup paasento rashii.
Ngerinya, virus ini katanya memiliki tingkat kematian 90%.

かなしいことに部屋へやなかそだてていた観葉かんよう植物しょくぶつれてしまった。
Kanashii koto ni, heya no naka de sodatete ita kanyoo shokubutsu ga karete shimatta.
Sedihnya, tanaman hias yang dipelihara di dalam ruangan sudah layu.

めずらしいことにおっと部屋へや掃除そうじ手伝てつだってくれた。
Mezushii koto ni, otto ga heya no sooji o tetsudatte kureta.
Tidak seperti biasanya, suami saya membantu beres-beres kamar.

おもしろいことに人生じんせいなにかの転機てんききゅうすべてが好転こうてんすることがある。
Omoshiroi koto ni, jinsee wa nani ka no tenki de kyuu ni subete ga kooten suru koto ga aru.
Menariknya, hidup manusia terkadang tiba-tiba berubah menjadi baik 180 derajat pada suatu titik balik.

Kata Sifa-Na + ことに (koto ni)

残念ざんねんなことにたかった映画えいが上映じょうえい期間きかん終了しゅうりょうしてしまった。
Zannen na koto ni, mitakatta eega no jooei-kikan ga shuuryoo shite shimatta.
Sayangnya, waktu tayang film yang inginku lihat sudah selesai.

さいわいなことに会社かいしゃ経営けいえいいま順調じゅんちょうだ。
Saiwai na koto ni, kaisha no kee'ee wa ima mo junchoo da.
Beruntungnya, saat ini pun operasi perusahaan masih berjalan dengan baik.

不思議ふしぎなことになに問題もんだいこると、かならだれかがたすけてくれる。
Fushigi na koto ni, nani ka mondai ga okoru to, kanarazu dare ka ga tasukete kureru.
Ajaibnya, setiap kali ada suatu masalah, pasti akan ada seseorang yang menolongku.

皮肉ひにくなことに戦争せんそうによって人類じんるい技術的ぎじゅつてき進歩しんぽげた。
Hiniku na koto ni, sensoo ni yotte jinrui wa gijutsuteki na shinpo o togeta.
Ironisnya, manusia mencapai kemajuan teknologi karena perang.

ラッキーなことに今日きょう午後ごご授業じゅぎょう休講きゅうこうになった。
Rakkii na koto ni, kyoo no gogo no jugyoo wa kyuukoo ni natta.
Beruntungnya, kelas sore ini ditiadakan.