たものでもない (ta mono demo nai) dalam Bahasa Jepang
Kali ini kita akan mempelajari bagaimana mengekspresikan situasi yang lumayan baik dibanding perkiraan sebelumnya dengan menggunakan pola kalimat たものでもない (ta mono demo nai). Yuuk.
Percakapan
財布でてきた!
え、まじ。たしか、雨の中告白してフラれて、そのあと、自転車で事故ってパニくって、家に帰ってきたらなくなってたっていうあの財布でしょ。
説明、細かすぎwww 拾ってくれた人がいて、警察に届けてくれたみたい。さっき警察から連絡あった。
よかったじゃん。世の中捨てたもんじゃないね。
Dompet gua ketemu!
Eh, serius? Itu dompet yang pas ujan lu nembak terus ditolak, lalu kecelakaan sepeda terus panik, terus pas sampai rumah udah gak ada kan?
Cerita lu detail banget wkwk. Kayaknya ada orang yang mungut dan dikasihin ke polisi. Barusan ada telepon dari polisi soalnya.
Syukurlah. Ternyata di dunia masih ada orang baik, ya.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Ta)ものでもない。
KK(Bentuk Ta) mono demo nai.
Bukan sesuatu yang KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa ternyata situasinya tidak begitu buruk bahkan lumayan baik atau lebih dibanding dengan perkiraan sebelumnya. Ekspresi ini sering digunakan untuk menunjukkan perasaan atau penilaian pembicara yang positif terhadap suatu keadaan yang awalnya dikira buruk ternyata lumayan baik.
Kata kerja yang dapat disambung dengan ものではない ini sangat terbatas, yaitu 捨てる, 馬鹿にする, 見くびる, dsb saja. Hati-hati, bentuk kata kerja dalam pola kalimat ini adalah bentuk Ta bukan bentuk kamus. たのもでもない ini dapat diganti dengan たものではない. Artinya sama.
Contoh kalimat
あまり期待もせずに、とある自主映画を見に行ったが、内容はそう馬鹿にしたものでもなかった。
Amari kitai mo sezu ni, toaru jishu eega o mi ni itta ga, naiyoo wa soo baka ni shita mono demo nakatta.
Saya pergi menonton sebuah film indi tanpa banyak ekspektasi, tetapi ternyata isinya tidak begitu buruk bahkan bagus.
たかがソーシャルメディアというが、ツイッターの影響力はそう見くびったものでもない。
Takaga soosharu media to iu ga, twitter no eekyooryoku wa soo mikubitta mono demo nai.
Meskipun sekadar media sosial, kita tidak bisa memandang sebelah mata saja dampak dari twitter.
このまま平和が続くなら、インドネシアの未来もそう悲観したものではないと思う。
Kono mama heewa ga tsuzuku nara, Indonesia no mirai mo soo hikan shita mono dewa nai to omou.
Jika tetap damai begini terus, saya rasa masa depan Indonesia pun tidak akan begitu suram.
捨てたものではない (suteta mono dewa nai)
Frasa 捨てたものではない sudah menjadi seperti idiom yang menyatakan bahwa keadaannya tidak begitu buruk, bahkan masih lumayan, untung, atau ada manfaat padahal sebelumnya dianggap sudah tidak berguna lagi.
Contoh Kalimat
悪いこともあるけどいいこともある。人生捨てたもんじゃないって。
Warui koto mo aru kedo ii koto mo aru. Jinsee suteta mon ja nai tte.
Ada sih hal yang buruk, tapi ada juga hal yang baik. kehidupan ini ada bagusnya juga.
地震や津波が来れば、皆で助け合って乗り切る。この国もまんざら捨てたものではない。
Jishin ya tsunami ga kureba, mina de tasuke atte nori kiru. Kono kuni mo manzara suteta mono dewa nai.
Saat gempa atau tsunami melanda, semua orang saling menolong untuk mengatasinya. Ternyata masih ada yang baik di negara ini.
捨てる神あれば拾う神あり。世の中捨てたものではない。
Suteru kami areba hirou kami ari. Yononaka suteta mono dewa nai.
Ada Tuhan yang meninggalkanmu, ada pula Tuhan yang menolongmu. Dunia ini tidak melulu buruk.
若者が努力する姿を見ていると、この国の未来もまだまだ捨てたものではないと思う。
Wakamono ga doryoku suru sugata o mite iru to, kono kuni no mirai mo madamada suteta mono dewa nai to omou.
Kalau melihat usaha para pemuda, masa depan negeri ini pun masih bisa diharapkan.