がましい (gamashii) dalam Bahasa Jepang
Gue paling benci cowok yang “iiwake gamashii (suka berdalih)”. Iya deh gak usah nyari-nyari alasan, nambah kesal aja… Naah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan berbagai sifat yang suka, ngotot, egois, dsb dengan menggunakan akhiran kata がましい (gamashii). Yuuk.
Percakapan
みんなのきらいなタイプの男性って?
未練がましい男。見るにたえない。
言い訳がましい男。だまっとけって感じ。
押しつけがましい男。おまえ、何様だよwkwk
恩着せがましい男。単なるクズ。自分で気づいてないし。
わ~、なんか女子が毒づいてる。。。
Tipe cowok yang kalian benci itu gimana?
Kalo gua, cowok yang baperan. Ngeliatnya aja udah enek.
Kalo gua, cowok yang suka berdalih. Rasanya mau bilang, “Bisa diem nggak sih?!”.
Kalo gua, cowok yang suka maksa. Emangnya siapa lo wkwk
Kalo gua, cowok yang mengungkit-ungkit kebaikan sendiri. Gak lebih dari sampah, sih. Tapi dianya aja yang gak sadar.
Wah..., para cewek lagi mengumpat...
Pola Kalimat
KB / KK(Bentuk Masu) がましい。
KB / KK(Bentuk Masu) gamashii.
Bersifat / Bersikap {suka / cenderung / memaksa / ngotot / dll} KB/KK.
Penjelasan
Akhiran がましい dibubuhkan pada kata benda atau kata kerja bentuk masu untuk membuat gabungan kata sifat-i berakhiran がましい yang menunjukkan sifat atau keadaan yang cenderung mirip seperti sifat dari kata benda atau kata kerja tersebut. Pada dasarnya, sifat gabungan kata がましい menunjukkan sifat yang bernuansa negatif, buruk, atau tidak diinginkan pembicara karena sifatnya cenderung paksa, mengotot, egois, dsb. Kata benda dan kata kerja yang dapat digabungkan dengan がましい terbatas, dan sering berfungsi seperti idiom. Misalnya, Sebaiknya, hafalkan saja contoh-contoh gabungan kata がましい yang dijelaskan di bawah.
Idiom がましい (gamashii)
Berikutnya adalah gabungan kata sifat-i “KB/KK + がましい” yang sering digunakan dalam bahasa Jepang.
言い訳がましい (iiwake gamashii)
Penggabungan Kata
言い訳 (dalih) + がましい (bersifat) = 言い訳がましい
Makna
Sikap yang suka berdalih atau cara bicara yang cenderung berdalih.
Contoh kalimat
言い訳がましい男って、めめしくて大嫌い。
Iiwake gamashii otokotte, memeshikute daikirai.
Cowok yang suka berdalih sangat kubenci karena pengecet kayak cewek.
言い訳がましい話はいいから、はやく仕事に戻ってミスを挽回しろ。
Iiwake gamashii hanashi wa ii kara, hayaku shigoto ni modotte misu o bankai shiro.
Sudahi cerita yang cenderung berdalih, cepat kembali bekerja, lalu perbaiki kesalahannya.
恨みがましい (urami gamashii)
Penggabungan Kata
恨む (mendendam) + がましい (bersifat) = 恨みがましい
Makna
Keadaan yang kelihatannya sudah jelas mendendam sesuatu.
Contoh kalimat
フラれたけど恨みがましい思いはなく、むしろせいせいしています。
Furareta kedo urami gamashii omoi wa naku, mushiro seesee shite i masu.
Walau ditolak cintaku padanya, tidak ada pikiran mendendam malah lega.
そのポチョンは恨みがましい目で私を凝視した。ぎゃ~wkwk
Sono pocong wa urami gamashii me de watashi o gyooshi shita.
Pocong itu menatap saya dengan mata yang cenderung mendendam. Kyaa~ wkwk
おこがましい (okogamashii)
Penggabungan Kata
おこ (konyol) + がましい (bersifat) = おこがましい
Makna
Sifat yang tidak tahu diri, suka ikut-ikutan urusan orang, sombong, tidak sopan, konyol, atau menyegani. Ekspresi ini sering digunakan dalam dunia bisnis untuk merendahkan diri.
Contoh kalimat
浮気してフラれたクセにまた付き合ってほしいなんて、おこがましいにもほどがある。
Uwaki shite furareta kuse ni mata tsukiatte hoshii nante, okogamashii nimo hodo ga aru.
Abis diputusin karena selingkuh, tapi berharap jadian lagi, sikap tidak tahu diri juga ada batasnya.
私が言うのもおこがましいですが、やっぱり先輩はすごい人です。
Watashi ga iu nomo okogamashii desu ga, yappari senpai wa sugoi hito desu.
Saya segan mengatakannya, tapi Kak senior ternyata orang yang hebat.
私の立場で意見を申し上げるのはおこがましいですが、本件は再考の必要があると考えます。
Watashi no tachiba de iken o mooshi ageru nowa okogamashii desu ga, honken wa saikoo no hitsuyoo ga aru to kangae masu.
Memberikan pendapat dari posisi saya adalah kelakuan yang tidak pantas, tapi menurut saya kasus ini perlu dipertimbangkan ulang.
押しつけがましい (oshitsuke gamashii)
Penggabungan Kata
押しつける (memaksa) + がましい (bersifat) = 押しつけがましい
Makna
Sikap yang suka menyuruh dan memaksa orang lain menerima cara, pendapat, maksud, dsb tanpa memandang perasaan orang lain.
Contoh kalimat
母の言うことはいつも押しつけがましくてずっと好きになれなかった。
Haha no iu koto wa itsu mo oshitsuke gamashikute zutto suki ni nare nakatta.
Aku sudah lama tidak pernah bisa menyakai apa yang dikatakan oleh ibuku karena selalu suka memaksa.
押しつけがましいアドバイスはアドバイスではなく、単なる強制だ。
Oshitsuke gamashii adobaisu wa adobaisu dewa naku, tan naru kyoosee da.
Saran yang cenderung memaksa bukanlah saran, melainkan hanyalah pemaksaan.
恩着せがましい (onkise gamashii)
Penggabungan Kata
恩に着せる (mengutangkan balas budi) + がましい (bersifat) = 恩着せがましい
Makna
Bersikap tebal muka seolah-olah memaksa atau menyuruh lawan bicara berterima kasih dan balas budi kepadanya.
Contoh kalimat
彼のその恩着せがましい態度には本当にうんざりしている。
Kare no sono onkise gamashii taido niwa hontoo ni unzari shite iru.
Sikapnya yang cenderung mengungkit-ungkit kebaikan sendiri benar-benar memuakkan.
「してあげる、やってあげる」っていちいち恩着せがましいんだよ。ほんと気持ち悪い。
“Shite ageru, yatte ageru” tte ichiichi onkise gamashii n da yo. Honto kimochi warui.
Jangan pamer budi dengan berkata, “Kulakukan untukmu.” Benar-benar memuakkan.
差し出がましい (sashide gamashii)
Penggabungan Kata
差し出る (menonjolkan diri) + がましい (bersifat)= 差し出がましい
Makna
Sikap yang suka ikut-ikutan urusan orang secara berlebihan, atau keadaan yang sudah keterlaluan. Ekspresi ini sering digunakan dalam dunia bisnis untuk merendahkan diri.
Contoh kalimat
たとえ差し出がましいと思われようと、言うべきことは言ったほうがいい。
Tatoe sashide gamashii to omoware yoo to, iu beki koto wa itta hoo ga ii.
Meskipun akan dianggap suka menonjolkan diri, hal yang seharusnya dikatakan sebaiknya dikatakan.
差し出がましいお願いですが、今回もこの条件で契約をお願いできませんでしょうか。
Sashide gamashii onegai desu ga, konkai mo kono jooken de keeyaku o onegai deki masen deshoo ka.
Permintaan yang cenderung tidak sopan, tetapi kali ini pun mohon lakukan kontrak dengan syarat ini.
指図がましい (sashizu gamashii)
Penggabungan Kata
指図 (perintah) + がましい (bersifat) = 指図がましい
Makna
Sikap yang suka memerintah orang dengan menonjolkan diri tanpa tahu diri.
Contoh kalimat
あの人ただの仕事ができない平社員なのに、なんであんなに指図がましいの?
Ano hito tada no shigoto ga deki nai hirashain na noni, nande an’na ni sashizu gamashii no?
Orang itu hanya karyawan biasa yang tidak bisa kerja, tapi kok suka memerintah gitu?
上から目線で指図がましいことをいう人間は大嫌いだ。
Ue kara mesen de sashizu gamashii koto o iu ningen wa kirai da.
Aku sangat benci orang yang cenderung memerintah dengan nada merendahkan.
未練がましい (miren gamashii)
Penggabungan Kata
未練 (perasaan kesal yang ditinggal) + がましい (bersifat) = みれんがましい
Makna
Sikap yang tidak bisa menyerah, tidak bisa menerima kenyataan yang kalah, dan tetap suka galau.
Contoh kalimat
未練がましい男は本当に惨めなものだ。
Miren gamashii otoko wa hontoo ni mijime na mono da.
Cowok yang baperan benar-benar menyedihkan.
未練がましいことを言っていないで、早く新しい男見つけたら?
Miren gamashii koto o itte inai de, hayaku atarashii otoko mitsuke tara?
Jangan mengatakan sesuatu karena baper begitu, bagaimana kalau segera cari cowok baru saja?
わざとがましい (wazato gamashii)
Penggabungan Kata
わざと (sengaja) + がましい (bersifat) = わざとがましい
Makna
Sikap yang dibuat-buat secara sengaja.
Contoh kalimat
わざとがましいお世辞を言うのは止めてほしい。
Wazato gamashii oseji o iu nowa yamete hoshii.
Saya ingin kamu berhenti menyanjung secara sengaja.
Hentikanlah sanjungan yang dibuat-buat.
Idiom がましい yang Positif
Kebanyakan gabungan kata がましい menunjukkan sifat yang bernuansa negatif. Namun, terdapat beberapa idiom yang bersifat positif. Jumlah idiom ini sangat terbatas. Hafalkan saja kedua idiom di bawah.
晴れがましい (hare gamashii)
Penggabungan Kata
晴れる (cerah) + がましい (bersifat) = 晴れがましい
Makna
Penampilan yang sangat cerah dan gagah.
Contoh kalimat
我々卒業生一同は、晴れがましい気持ちで卒業式に出席した。
Wareware sotsugyoosee ichidoo wa, hare gamashii kimochi de sotsugyooshiki ni shusseki shita.
Kami semua para lulusan menghadiri upacara kelulusan dengan perasaan cerah.
結婚式は晴れがましいお祝いの場である。
Kekkonshiki wa hare gamashii oiwai no ba de aru.
Upacara pernikahan merupakan panggung perayaan yang cerah.
人がましい (hito gamashii)
Penggabungan Kata
人 (orang) + がましい (bersifat) = ひとがましい
Makna
Penampilan yang sudah dewasa. (tapi ekspresi ini sangat jarang digunakan pada zaman modern ini)
Contoh kalimat
父が亡くなり、彼も以前と比べて多少は人がましくなった。
Chichi ga nakunari, kare mo izen to kurabete tashoo wa hito gamashiku natta.
Sepeninggal ayahnya, dia pun sedikit menjadi orang yang bersifat lebih dewasa dibandingkan sebelumnya.