ついでに (tsuide ni) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
ちょっとコンビニ行ってくる。
えええ、ちょっと待って。
何?
ついでに、おかし買ってきてくれない。お金は給料日に払うから。
自分で行け。😑
Gue ke mini market dulu sebentar.
Eeeh, tunggu dulu.
Apa?
Boleh sekalian nitip beliin cemilan gak? Nanti uangnya dibayar pas hari gajian.
Pergi aja sendiri. 😑
Pola Kalimat
KB(の) / KK(B,Biasa) ついでに、~。
KB (no) / KK(B,Biasa) tsuide ni, ~.
Sekalian ~, saat KB/KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan situasi bahwa dengan memanfaatkan suatu kesempatan untuk melakukan kegiatan utama, kegiatan yang lain sebagai sampingan juga ikut dilakukan sekaligus. Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, berarti “sekalian melakukan kegiatan sampingan saat melakukan kegiatan utama.” Isi yang dinyatakan di depan “tsuide ni” adalah kegiatan utama, sedangkan isi yang dinyatakan di belakang “tsuide ni” adalah kegiatan sampingan.
Contoh kalimat
Kata Kerja + ついでに
日本へ行くついでに、韓国にも寄るつもりです。
Nihon he iku tsuide ni Kankoku nimo yoru tsumori desu.
Saat pergi ke Jepang, saya sekalian berencana mampir ke Korea Selatan juga.
散歩に行ったついでに、手紙を出してきました。
Sanpo ini itta tsuide ni, tegami o dashite ki-mashita.
Saat berjalan-jalan, saya sekalian mengeposkan surat.
新しいスマホを買うついでに、SIMカードも買いました。
Atarashi-i sumaho o kau tsuide ni, SIM kaado mo kai-mashita.
Saat membeli smartphone baru, saya sekalian membeli kartu SIM.
夕食を作るついでに、明日のお弁当の準備もしました。
Yuushoku o tsukuru tsuide ni, asu no obentoo no junbi mo shi-mashita.
Saat membuat makan malam, saya sekalian menyiapkan bekal untuk besok.
日本語を覚えるついでに、韓国語も覚えてしまった。
Nihongo o oboeru tsuide ni, Kankokugo mo oboete shimatta.
Saat menghafalkan bahasa Jepang, saya sekalian menghafalkan bahasa Korea.
パソコンを修理に出すついでに、メモリーの増設をお願いしました。
Pasokon o shuuri ni dasu tsuide ni memorii no zoosetsu o onegai shi-mashita.
Ketika memperbaiki laptop, saya sekalian minta tolong diperbesar memorinya.
Kata Benda + ついでに
大阪出張のついでに、観光してきました。
Osaka shucchoo no tsuide ni, kankoo shite ki-mashita.
Saat melakukan perjalanan dinas di Osaka, saya sekalian berwisata.
買い物のついでに、ジムに寄って運動してきた。
Kaimono no tsuide ni, jimu ni yotte undoo shite kita.
Saat berbelanja, saya sekalian mampir ke gym untuk berolahraga.
散歩のついでに、手紙を出してきてくれない?
Sanpo no tsuide ni, tegami o dashite kite kure nai?
Saat kamu jalan-jalan, bolehkah sekalian kirimkan surat saya?
転職のついでに、新しいスマホを買った。
Tenshoku no tsuide ni, atarashi-i sumaho o katta.
Saat ganti pekerjaan, saya sekalian membeli smartphone baru.
朝食準備のついでに昼食も作っておきました。
Chooshoku-junbi no tsuide ni, chuushoku mo tsukutte oki-mashita.
Saat menyiapkan sarapan, saya sekalian membuat makan siang.
ついでに secara Independen
図書館行くの? よかったら、ついでにこの本返してきてもらえない?
Toshokan iku no? Yokattara, tsuide ni kono hon kaeshite kite morae nai?
Kamu mau pergi ke perpustakaan? Kalau tidak keberatan, sekalian bisa tolong kembalian buku ini?
バッソ買いに行くの? だったらついでに俺のぶんもたのんでいい?
Basso kai ni iku no? Dattara tsuide ni ore no bun mo tanonde ii?
Kamu mau beli bakso? Kalau begitu, sekalian boleh minta bagianku?
今から本社に戻るんだ。わるいけど、ついでにこの資料、預かってもらえないかな。
Ima kara honsha ni modoru’n da. Waru-i kedo, tsuide ni kono shiryoo, azukatte morae nai kana.
Sekarang saya mau kembali ke kantor pusat. Maaf, sekalian bisa titip dokumen ini tidak?