Perbedaan Partikel NI dan DE 「に」と「で」
もんだい (Soal)
☆Soal
Pilihlah jawaban yg paling tepat dengan alasan atau pendapat Anda sendiri.
1) Gomibako _ gomi o sute-masu.
1. de
2. ni
3. de dan ni, dua-duanya benar.
*gomibako = tempat sampah
*gomi = sampah
*sute-masu = membuang
:
:
:
:
:
:
:
:
:
☆ jawaban
2. Ni
☆ Penjelasan
Partikel Ni
ごみ箱に ごみを 捨てます。
Gomibako ni gomi o sute-masu.
Membuang sampah di tmpt sampah*.
* tmpt sampah = sebagai titik akhir bagi “sampah”.
Partikel “ni” digunakan untuk menunjukkan titik akhir. Titik akhir tersebut merupakan tempat (tujuan / target) yang dituju oleh pelaku untuk melakukan suatu aksi seperti peletakan, pemasangan, dan lain-lain. Dengan kata lain, penggunaan partikel “ni” menunjukkan keberadaan sesuatu ( = palaku atau benda yang digerakkan oleh pelaku) di tempat (titik akhir) akibat aksi tersebut dilakukan.
Penjelasan partikel Ni sebagai penunjuk titik akhir yang lebih detail 🙂
Partikel De
Jika memilih no 1, yaitu partikel de, maka
ごみ箱で ごみを 捨てます。
Gomibako de gomi o sute-masu.
Membuang sampah di (dlm) tmpt sampah*.
*tmpt sampah = sebagai tmpt aktivitas bagi “pelaku”.
Kalimat ini aneh, dan dapat dikatakan tidak benar karena pada umumnya, pelaku tidak mungkin beraktivitas “membuang sampah” di dalam area tempat sampah.
Partikel “de” digunakan untuk menunjukkan tempat aktivitas(kegiatan). Penggunaan partikel yang lebih detail sebagai berikut di bawah.
Mengulang pelajaran^^
Contoh Penggunaan Ni V.S. De
1. Kooen ni suteru V.S. Kooen de suteru ???
○ Kooen ni sute-masu
公園に ごみを 捨てます。
Kooen ni gomi o sute-masu.
Membuang sampah di taman*.
* Sebagai titik akhir bagi “sampah”.
○ Kooen de sute-masu
公園で ごみを 捨てます。
Kooen de gomi o sute-masu.
Membuang sampah di taman*.
*Sebagai tmpt aktivitas bagi “pelaku”.
2. Asoko ni nageru V.S. Asoko de nageru ???
○ Asoko ni nage-masu
あそこに ボールを 投げます。
Asoko ni booru o nage-masu.
Melemparkan bola ke sana*.
*Sebagai titik akhir bagi “bola”.
○ Asoko de nage-masu
あそこで ボールを 投げます。
Asoko de booru o nage-masu.
Melemparkan bola di sana*.
*Sebagai tmpt aktivitas bagi “pelaku”.
3. Koko ni kaku V.S. Koko de kaku???
○ Koko ni kaki-masu
ここに 名前を 書きます。
Koko ni namae o kaki-masu.
Menuliskan nama di sini*.
*Sebagai titik akhir bagi “nama”. Mungkin “koko” merupakan bagian kertas, papan tulis, dan sebagainya.
○ Koko de kaki-masu
ここで 名前を 書きます。
Koko de namae o kaki-masu.
Menulis nama di sini*.
*Sebagai tmpt aktivitas bagi “pelaku”. Mungkin “koko” merupakan kamar, ruang kerja, balai kota, dsb.
gomibako: tempat sampah
gomi: sampah
sute-masu: → suteru(membuang)
kooen: taman
booru: bola
nage-masu: → nageru(melemparkan)