~思い (omoi) dalam Bahasa Jepang

Cintamu padanya “kata omoi (cinta sepihak)” atau “ryoo omoi (cinta dua arah)” ? (>///<) Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan seorang yang punya sifat kasih sayang kepada buah hati dengan menggunakan gabungan kata ~思い (omoi). Yuuuk!
Percakapan

いつテテ先輩と両思いになれるんだろ。

でた、ベラの妄想大会。

でも、テテ先輩って、モテるよね。友達思いだし、みんなにもやさしいし。

あたしにもやさしいし。絶対あたしに気があるな。

でも、彼女思いなんだな、これが。いい男だよ、実際。

いい男だけどあのバカ女と付き合ってる時点でバカ。

はいはい。あんたは、死ぬまで片思いしてろ。
Pola Kalimat
KB 思い。
KB omoi.
Menyayangi/Memedulikan KB.
Penjelasan
Kata benda 思い (omoi) terbuat dari kata kerja 思う yang berarti “memikirkan”. Salah satu makna dari 思い adalah "kepedulian" atau "kasih sayang". Jika, 思い dibubuhkan pada kata benda tertentu (biasanya yang menunjukkan orang tertentu), gabungan kata "kata benda + 思い" tersebut menunjukkan sifat kasih sayang, kepedulian, atau perhatian kepada seseorang secara mendalam. Berikutnya contoh gabungan kata ~思い.
Contoh Gabungan Kata ~思い
- 妹思い(imooto-omoi) = sifat kakak yang menyayangi adik perempuan.
- 親思い(oya-omoi) = sifat anak yang menyayangi orang tua.
- 家族思い(kazoku-omoi) = sifat anggota keluarga yang menyayangi keluarga.
- 友達思い(tomodachi-omoi) = sifat peduli kepada teman.
- 社員思い(shain-omoi) = sifat peduli kepada karyawan.
- 部下思い(buka-omoi) = sifat peduli kepada bawahan.
Contoh kalimat
彼女は兄思いの妹だ。
Kanojo wa ani omoi no imooto da.
Dia adik perempuan yang menyayangi kakak laki-lakinya.
彼は、愛妻家で、しかも親思いだ。
Kare wa, aisaika de, shikamo oya omoi da.
Dia adalah suami yang menyayangi istrinya, dan juga anak yang berbakti kepada orang tuanya.
彼は友達思いだが、少しおせっかいすぎるところがある。
Kare wa tomodachi omoi da ga, sukoshi osekkai sugiru tokoro ga aru.
Dia peduli kepada teman-temannya, tetapi terkadang agak terlalu ikut campur.
うちの夫は家族思いで、いつも家族のことを第一優先に考えてくれる。
Uchi no otto wa kazoku omoi de, itsumo kazoku no koto o daiichi yuusen ni kangaete kureru.
Suami saya sayang keluarga, dan selalu mengutamakan keluarga.
うちの上司は部下思いで、よく部下の相談にのっている。
Uchi no jooshi wa buka omoi de, yoku buka no soodan ni notte iru.
Atasan saya peduli kepada bawahannya, dan sering menanggapi konsultasi dari bawahannya.
うちの社長は社員思いで、常に社員の生活について考えている。
Uchi no shachoo wa shain omoi de, tsuneni shain no seekatsu ni tsuite kangaete iru.
Direktur saya peduli kepada karyawannya, dan selalu memikirkan kehidupan mereka.
Kosakata yang mengandung 思い
Berikutnya adalah kosakata jadi yang mengandung 思い yang sangat penting dan bermanfaat untuk minasan yang mencintai seseorang wkwk.
片思い/片想い (kata omoi)
片思い memiliki makna “cinta sepihak”, “cinta tak berbalas”, atau “cinta bertepuk sebelah tangan. Secara harfiah, 片思い berarti “cinta dari sebelah”. Kanji 片 artinya “sebelah”.
両想い (ryo oomoi)
Sebaliknya, 両想い berarti “cinta dua arah”, “cinta timbal balik”, atau “saling mencintai”. Kanji 両 artinya “kedua-duanya”.
Contoh Kalimat
いつも片思いの恋ばかりで心が苦しい。
Itsumo kataomoi no koi bakari de kokoro ga kurushii.
Hatiku pedih karena cinta selalu bertepuk sebelah tangan.
長続きするたった一つの愛は片思い。
Nagatsuzuki suru tatta hitotsu no ai wa kataomoi.
Satu-satunya cinta yang bertahan lama adalah cinta tak berbalas.
あの二人はついに両想いとなった。
Ano futari wa tsuini ryooomoi to natta.
Kedua orang itu akhirnya menjadi saling mencintai.