二度と ~ない (nido to ~nai) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
また振られた~。 😭 😭 😭
え~また~。
もう二度と恋なんてしない。
いつも言ってるよね。
もう二度と男子なんか好きにならない。
女子を好きになるの。
違うよ。(怒 。男子がわたしのことを好きになるようにさせるの。わ~ん。
Lagi-lagi ditolak. 😭 😭 😭
Eh, lagi?
Aku gak akan jatuh cinta lagi.
Kamu selalu bilang begitu..
Aku gak mungkin suka sama laki-laki lagi.
Emang kamu mau pacaran sama perempuan?
Bukan gituuuu. (marah) Maksudnya, aku akan membuat laki-laki yang jatuh cinta padaku. Huwaaa. . .
Pola Kalimat
二度と KK(Bentuk Nai)ない。
Nido to KK(Bentuk Nai) nai.
Tidak (mungkin) KK lagi.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menekankan hal yang sama tidak terjadi atau diulang lagi secara tegas. Ekspresi ini sering digunakan saat menolak suatu kemungkinan yang bisa terjadi atau diulangi lagi dengan tegas dan tekad.
Pada dasarnya, kata keterangan 二度と yang mengandung makna “ke dua kali” dapat digunakan dalam kalimat negatif saja karena kata ini menekankan penyangkalan yang menyatakan “tidak ada lagi yang ke dua kali”.
Contoh kalimat
contoh kalimatnya kejam sekali. . . 😔
彼とは二度と口をききたくない。
Kare towa nido to kuchi o kikitaku nai.
Saya tidak mungkin mau lagi bicara dengannya.
二度と私の前に現れないでください。
Nido to watashi no mae ni araware nai de kudasai.
Tolong jangan pernah muncul di hadapanku lagi.
もう二度と恋愛はしたくない。
Moo nido to ren’ai wa shitaku nai.
Saya sudah tidak mungkin ingin mencintai orang lagi.
二度と同じ過ちは繰り返しません。
Nido to onaji ayamachi wa kurikaeshi masen.
Saya tidak mungkin mengulangi kesalahan yang sama lagi.
二度と私には関わらないで。
Nido to watashi niwa kakawara nai de.
Jangan lagi melibatkan diri denganku.
もう二度と学校には行きたくない。
Moo nido to gakkoo niwa iki taku nai.
Saya sudah tidak mungkin ingin pergi ke sekolah lagi.
こんなチャンスはもう二度とやってこないだろう。
Kon’na chansu wa moo nido to yatte konai daroo.
Kesempatan seperti ini mungkin tidak akan datang lagi.
この機会を逃すと、もう二度と彼とは会えないかもしれない。
Kono kikai o nogasu to, moo nido to kare towa ae nai kamo shirenai.
Kalau saya mengabaikan kesempatan ini, saya mungkin tidak akan bertemu dengannya kembali.
こんなサービスの悪いレストラン、二度と訪れるものか。
Kon’na saabisu no warui resutoran, nido to otozureru mono ka.
Restoran dengan pelayanan yang buruk seperti ini, mana mungkin saya kunjungi lagi.
あんな強い相手とは二度と戦いたくない。
An’na tsuyoi aite towa nido to tatakai taku nai.
Saya tidak mungkin mau bertarung dengan lawan yang kuat seperti itu.