~並み (nami) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1Akhiran, Tata Bahasa

Minasan suka nyanyi? Kalau mimin sih, nyanyinya “purono kashu nami ni joozu dayo (pintar setara dengan penyanyi profesional) ” wkwk. Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari salah satu cara untuk menunjukkan “tingkat setara dengan” dengan menggunakan sufiks並み (nami). Yuuuk!

Percakapan

Bahasa Jepang

サクラ

アスカの英語力ってやっぱすごい。発音がまじネイティブ並み

マリ

あと、リナのバイオリンの演奏も、プロ並みだね。

サクラ

そして、ベラの男を見る目はヘッドハンター並み。フラれるけどw

インボックスさん

あたしはアイドル並みにかわいい。

ケン

おれは?おれは?

サクラ

あんたはほんと何をやらせても月並みだわ。

ケン

泣)

Kemampuannya bahasa Inggris Asuka tuh emang gokil. Pelafarannya beneran kayak native.

Terus, permainan biolanya Rina juga, setara dengan profesional ya.

Lalu, mata Bella pas incar laki-laki tuh kayak perekrut eksekutif. Tapi, ditolak sih wkwk

Kalau aku imut selevel idol.

Kalau aku? Kalau aku?

Kalau kamu benar-benar disuruh apa pun B aja.

(Hiks

Pola Kalimat

KB並み。
KB nami.
Setara dengan KB.

Penjelasan

Akhiran み dibubuhkan pada kata benda untuk membuat frasa yang menyatakan bahwa tingkat, kemampuan, atau kualitasnya setara dengan atau hampir setara dengan kata benda tersebut.

Ekspresi ini sering digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang tingkatnya sangat tinggi dengan cara membandingkan sesuatu lain yang juga tingkatnya sangat tinggi.

Contoh kalimat

彼女かのじょのボーリングの腕前うでまえはプロだ。
Kanojo no booringu no udemae wa puro nami da.
Keterampilan bolingnya setara dengan pemain profesional.

デウィさんの日本語にほんご発音はつおんはネイティブだ。
Dewi-san no Nihongo no hatsuon wa neetibu nami da.
Pelafalan bahasa Jepang Dewi setara dengan penutur asli.

かれはまだ中学生ちゅうがくせいだが、すでに大学生だいがくせいがくりょくがある。
Kare wa mada chuugakusee da ga, sude ni daigakusee nami no gakuryoku ga aru.
Dia masih SMP, tetapi kemampuan akademisnya sudah setara dengan mahasiswa.

かれはプロボクサーのパンチをす。
Kare wa purobokusaa nami no panchi o kuridasu.
Dia melayangkan pukulan setara dengan petinju profesional.

このくるまは、F1マシン馬力ばりきがあるよ。
Kono kuruma wa, efu wan mashin nami no bariki ga aru yo.
Mobil ini memiliki tenaga setara dengan mobil F1 loh.

明日あした寒冷かんれい前線ぜんせん影響えいきょうで、真冬まふゆさむさとなるでしょう。
Asu wa kanree zensen no eekyoo de, mafuyu nami no samusa to naru deshoo.
Akibat front dingin, besok suhunya akan turun hingga setara dengan dinginnya puncak musim dingin.

Idiom yang Mengandung 並み (nami)

Terdapat beberapa idiom yang menggunakan akhiran 並み dan menunjukkan tingkat yang biasa-biasa saja.

人並み (hito nami)

ひとみ digunakan untuk menunjukkan tingkat yang biasa-biasa saja setara dengan orang biasa.

おおくはのぞんでいない。人並ひとならしがしたいだけだ。
Ooku wa nozonde i nai. Hito nami no kurashi ga shitai dake da.
Saya tidak berharap banyak. Saya hanya ingin hidup setara dengan kehidupan orang pada umumnya.

月並み (tsuki nami)

つきみ digunakan untuk menunjukkan tingkat yang biasa-biasa dan kurang ada kelebihan atau cirinya.

あのコメンテーターは月並つきななことしかわず、面白おもしろみにける。
Ano komenteetaa wa tsukinami na koto shika iwazu, omoshiromi ni kakeru.
Komentator itu hanya mengatakan hal-hal yang biasa-biasa saja, dan kurang menarik.

世間並み (seken nami)

世間せけんみ digunakan untuk menunjukkan tingkat yang biasa-biasa saja setara dengan masyarakat biasa.

給料きゅうりょう世間並せけんなだが、仕事しごとには満足まんぞくしている。
Kyuuryoo wa sekennami da ga, shigoto niwa manzoku shite iru.
Gaji saya setara dengan masyarakat biasa, tetapi saya puas dengan pekerjaan saya.

十人並み (juunin nami)

十人じゅうにんみ digunakan untuk menunjukkan tingkat yang biasa-biasa saja setara dengan orang kebanyakan.

わたし容姿ようし十人並じゅうにんななので、まさか女優じょゆうになれるなんておもっていなかった。
Watashi no yooshi wa juunin nami na node, masaka joyuu ni nareru nante omotte inakatta.
Penampilan saya setara dengan orang kebanyakan, sehingga saya tidak pernah menduga bisa menjadi seorang aktris.

並み (nami) yang Menunjukkan Deretan

Selain itu, akhiran み digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang jenisnya sama berderet-deret. Berikutnya adalah beberapa gabungan kata み yang memiliki makna deretan.

  • 山並やまなみ: barisan pegunungan
  • 家並いえなみ: (pemandangan/suasana/lingkungan) deretan rumah
  • 町並まちなみ: (pemandangan/suasana/lingkungan) perkotaan
  • 軒並のきなみ: 1. (pemandangan/suasana/lingkungan) deretan rumah, 2. di mana saja, yang mana saja.

Contoh Kalimat

ここからうつくしい山並やまな一望いちぼうすることができます。
Koko kara utsukushii yamanami o ichiboo suru koto ga deki masu.
Bisa melihat pemandangan barisan pegunungan yang indah dari sini.

街道かいどう沿いにふる家並いえなつづきます。
Kaidoo zoi ni furui ienami ga tsudzuki masu.
Di sepanjang jalan, deretan rumah tua terus berlanjut.

京都きょうとふる町並まちなあるくと、歴史れきしかんじることができる。
Kyoto no furui machinami o aruku to, rekishi o kanjiru koto ga dekiru.
Kalau berjalan di lingkungan perkotaan tua di Kyoto, kita bisa merasakan sejarah.

この恐慌きょうこうで、経営けいえいきびしかった中小企業ちゅうしょうきぎょうは、軒並のきな倒産とうさんした。
Kono kyookoo de, kee’ee ga kibishikatta chuusho kigyoo wa, nokinami toosan shita.
Dalam krisis ini, UMKM yang kesulitan mengelola usahanya mengalami kebangkrutan di mana-mana.

このテーマパークはヨーロッパのふる街並まちなしてつくられた。
Kono teemapaku wa yooroppa no furui machinami o moshite tsuku rareta.
Taman bertema ini dibuat dengan meniru suasana perkotaan tua di Eropa.