ども (domo) dalam Bahasa Jepang

Bentuk Ba, N0Penghubung, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

マリア

ダメだ。今月、買い物しすぎた。しかも借金。

デシ

でた、あんたの悪いクセ。

マリア

あー、社長、給料上げてくれ~。

デシ

それより、買い物やめろ。

マリア

この安月給じゃあ、働けども働けども、借金も返せないよ。

デシ

それより、借金するな。

tunggu duluuu

Pola Kalimat

KK(Bentuk Ba) ども~。
KK(Bentuk Ba) domo ~.
Meskipun/Walaupun KK, ~.

Penjelasan

Penghubung ども (domo) adalah bentuk kuno dari ても yang menunjukkan hubungan kontras antara suatu keadaan dengan fakta yang bertentangan dengan keadaan tersebut untuk menyatakan bahwa walaupun keadaannya begitu, faktanya tetap bertentangan dengan apa yang diduga atau diharapkan dari keadaan tersebut. ども ini sering digunakan dua kali untuk menekankan keadaan yang meskipun begitu. Partikel も dari ども dapat dipotong menjadi ど.

Pola ini adalah ekspresi kuno dan klasik, sehingga jarang digunakan dalam percakapan, tetapi masih digunakan dalam tulisan terutama sastra, peribahasa, puisi. dsb.

Contoh kalimat

どもども砂漠さばくばかりだ。
Ike domo ike domo, sabaku bakari da.
Sejauh apa pun saya berjalan, yang ada padang pasir melulu.

どもどもとびらかない。
Ose domo, hike domo, tobira wa akanai.
Meskipun didorong ataupun ditarik, pintu tak kunjung terbuka.

はたらはたら借金しゃっきんえるばかりだ。
Hatarake do hatarake do, shakkin wa fueru bakari da.
Sekeras apa pun bekerja, utang malah makin bertambah melulu.

はしどもはしどもいまだゴールはえない。
Hashire domo, hashire domo, imada gooru wa mie nai.
Sejauh apa pun saya berlari, gol tak kunjung terlihat.

こえはすれ姿すがたえず。
Koe wa suredo, sugata wa mie zu.
Terdengar suara, tapi tak tampak wujudnya.

こころここにあらざれば、どもえず。
Kokoro koko ni arazareba, mire domo mie zu.
Kalau hati tidak hadir, melihat apa pun tetap tidak bisa melihat apa-apa.

どもどもねむいことこのうえない。
Nere domo, nere domo, nemui koto kono ue nai.
Meskipun sudah tidur berulang-ulang, entah kenapa masih sangat mengantuk.

どもどもたすけはない。
Mate domo, mate domo, tasuke wa konai.
Meskipun sudah lama menanti-nanti,pertolongan tak kunjung datang.

家族かぞくといえども、おたがいのプライバシーは尊重そんちょうされるべきだ。
Kazoku to ie domo, otagai no puraibashii wa sonchoo sareru beki da.
Meskipun keluarga, harus saling menghargai privasi masing-masing.

待てど暮らせど (matedo kurasedo)

Idiom てどらせど memiliki makna “meskipun menunggu lama dan hari berganti hari, (sesuatu tak kunjung datang)”.

Contoh Kalimat

てどらせどかれからの返事へんじはなかった。
Mate do kurase do, kare kara no henji wa nakatta.
Menanti-nanti, hari berganti hari, tapi tetap tidak ada balasan darinya.

てどらせど一向いっこうくらしはよくならない。
Mat edo kurase do, ikkoo ni kurashi wa yoku naranai.
Menanti-nanti, hari berganti hari, tapi nasib tak kunjung membaik.