だに (dani) dalam Bahasa Jepang
Katanya di masa depan, semua jomblo dihukum mati karena tidak produktif! Waah “soozoo suru dani osoroshii sekai (dunia yang bayangin aja udah ngeriii)…. Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “bayangin saja sudah ngeri” dengan menggunakan partikel だに (dani). Yuuuk.
Percakapan
ワシは総理大臣になる!
はあ?
おまえたちが苦しんでるところを見たいからのお。 *
はぁ。。。
手始めに消費税は100%じゃ。* ぎゃはは。
税金はぜんぶアイスとケーキとチタトではらえ。おまえたちはワシのしもべ。
そんなことしたら日本潰れるし。
インボックスさんが総理大臣になるなんて、想像するだに恐ろしい。
Aku akan jadi perdana menteri!
Hah?
Karena aku ingin melihat kalian semua menderita.
Haa...
Pertama-tama, pajak penjualan 100%. Gyahahaha...
Semua pajak harus dibayar dengan es krim, cake, dan chitato. Kalian semua adalah pengabdiku.
Kalau kamu melakukan seperti itu, Jepang akan hancur.
Inbox-san jadi perdana menteri, membayangkannya saja sudah menakutkan.
*terinspirasi Power chan (Chainsaw Man)
Penjelasan
Partikel だに adalah bahasa kuno atau klasik yang memiliki makna “saja” atau “pun”. Namun, fungsi dari partikel ini berbeda di antara dalam kalimat positif dan negatif, yaitu
1. Kata Kerja + だに yang menyatakan “ KK saja sudah” dalam kalimat positif
想像するだに恐ろしい。
Soozoo suru dani osoroshii.
Membayangkan saja sudah ngeri.
dan
2. Kata Benda + だに~ないyang menyatakan “sama sekali tidak KB” dalam kalimat negatif
想像だにしなかった。
Soozoo dani shi nakatta.
Sama sekali tidak dibayangkan.
Setiap penggunaan だに yang lebih detail dijelaskan berikut di bawah.
1. だに (dani) dalam Kalimat Positif
Pola Kalimat
KK(Bentuk Kamus) だに~。
KK(Bentuk Kamus) dani ~.
KK saja sudah ~.
Penjelasan
Pada dasarnya, partikel だに dalam kalimat positif digunakan untuk menunjukkan perasaan yang begitu negatif dengan cara menyatakan bahwa membayangkan, memikirkan, melihat, atau mendengar suatu hal saja sudah cukup muncul perasaan negatif, apalagi hal tersebut terjadi secara nyata.
Biasanya perasaan negatif seperti ngeri, takut, bingung, sedih, susah, dsb ditunjukkan pada predikat, dan kata kerja yang diletakkan di depan だに sangat terbatas seperti 想像する, 思い出す, 考える, 聞く, 見る, dsb.
Ekspresi ini termasuk bahasa penulisan dan formal, sehingga sangat jarang digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Contoh kalimat
地獄に送られるなど想像するだに恐ろしい。
Jigoku ni okurareru nado soozoo suru dani osoroshii.
Dikirim ke neraka itu membayangkannya saja sudah ngeri.
この崖から飛び降りて死ぬかと思うと、想像するだに体が震える。
Kono gake kara tobiorite shinu ka to omou to, soozoo suru dani karada ga furueru.
Kalau berpikir terjun dari tebing ini dan mati, membayangkannya saja sudah membuat badanku gemetaran.
ヤクザから借りた金を返せないとどんな目にあうか、考えるだに恐ろしい。
Yakuza kara karita kanw o kaese nai to donna me ni au ka, kangaeru dani osoroshii.
Apa yang akan terjadi kalau meminjam uang dari yakuza, tetapi tidak bisa mengembalikannya, memikirkannya saja sudah menakutkan.
家族を残し私一人が先に死ぬなど、考えるだに心配だ。
Kazoku o nokoshi watashi hitori ga saki ni shinu nado, kangaeru dani shinpai da.
Memikirkannya saja sudah khawatir kalau saya meninggalkan keluarga dan mati sendiri duluan.
私にとって戦争とは思い出すだに恐ろしい地獄のような経験だった。
Watashi ni totte sensoo towa omoidasu dani osoroshii jigoku no yoo na keeken datta.
Bagi saya, perang itu pengalaman seperti neraka, mengingatnya saja sudah mengerikan.
祖父は戦時中にジャングルで餓死しかけた聞くだに恐ろしい体験を話してくれた。
Sofu wa senjichuu ni janguru de gashi shi kaketa kiku dani osoroshii takien o hanashite kureta.
Kakek saya menceritakan pengalamannya hampir mati kelaparan di rimba di tengah perang, mendengarnya saja sudah menakutkan.
病院で寝ている彼は見るだに苦しそうな顔をしていた。
Byooin de nete iru kare wa miru dani kurushi soo na kao o shite ita.
Dia yang sedang tidur di rumah sakit, wajahnya terlihat kesakitan hanya dengan melihatnya saja.
2. だに ~ない (dani nai) dalam Kalimat Negatif
Pola Kalimat
KBだに ~ない。
KB dani ~ nai.
Sama sekali tidak (pernah) KK.
Penjelasan
Partikel だに dalam kalimat negatif digunakan untuk menunjukkan tingkat yang “sama sekali tidak” atau “sama sekali tidak pernah”. Pada dasarnya, だに ini dibubuhkan pada kata benda dalam kalimat negatif, dan jenis kata benda tersebut sangat terbatas, ditambah lagi terdapat juga idiom yang menggunakan だに, sehingga sebaiknya frasa-frasa tersebut dihafalkan saja sebagai idiom seperti di bawah.
Kata benda yang sering digunakan dengan だに
- 想像だにしない = sama sekali tidak membayangkan
- 予想だにしない = sama sekali tidak memprediksi
- 思いだにしない = sama sekali tidak memikirkan
Idiom yang menggunakan だに
- 夢にだに思わない* = dalam mimpi pun tidak pernah membayangkan
- 微動だにしない = sama sekali tidak bergerak (dan tetap tenang)
- 一顧だにしない = sama sekali tidak memedulikan
- 一瞥だにしない = sama sekali tidak memedulikan / melihat
*Cara koneksi disambung dengan に, khusus untuk 夢 saja.
Ekspresi ini juga termasuk bahasa penulisan dan formal, sehingga jarang digunakan dalam percakapan sehari hari. Penggunaan だに ini mirip seperti partikel さえ.
Contoh kalimat
まさか私が日本人と結婚するなんて思いだにしなかった。
Masaka watashi ga Nihonjin to kekkon suru nante omoi dani shi nakatta.
Awalnya sama sekali tidak pernah berpikir saya akan menikah dengan orang Jepang.
彼からプロポーズされるなんて予想だにしていなかった。
Kare kara puropoozu sareru nante yosoo dani shite i nakatta.
Sebelumnya sama sekali tidak membayangkan saya akan dilamar olehnya.
私が優勝するなど想像だにしなかった。
Watashi ga yuushoo suru nado soozoo dani shi nakatta.
Saya menang dalam turnamen itu sama sekali tidak pernah saya bayangkan sebelumnya.
合格できるなんて、夢にだに思わなかった。
Gookaku dekiru nante, yume ni dani omowa nakatta.
Kelulusan saya ini, dalam mimpi pun tidak pernah saya bayangkan.
ドアを押してみたが、微動だにしない。
Doa o oshite mita ga, bimmyoo dani shi nai.
Saya mencoba mendorong pintu, tetapi sama sekali tidak bergerak sedikit pun.
周りに何を言われようとも、彼の信念は微妙だにしなかった。
Mawari ni nai o iware yoo tomo, kare no shin’nen wa bimyoo dani shi nakatta.
Apa pun yang dikatakan sekitarnya, kepercayaannya sama sekali tidak bergeming.
ダム建設は地元住民の権利など一顧だにせず進められた。
Damu kensetsu wa jimoto juumin no kenri nado ikko dani sezu susume rareta.
Konstruksi dam dilanjutkan tanpa mempertimbangkan hak masyarakat lokal sama sekali.
彼女は彼のことなど一瞥だにせず新しい恋人のところに行ってしまった。
Kanojo wa kare no koto nado ichibetsu dani seszu atarashii koibito no tokoro ni itte shimatta.
Dia pergi ke kekasih barunya tanpa memandang sama sekali kepadanya.