~ あぐねる (aguneru) dalam Bahasa Jepang

KK.Bentuk Masu, N0perasaan, Tata Bahasa

Haik haik, konnichiwa. Kali ini kita akan mempelajari bagaimana salah satu ekspresi untuk menunjukkan keadaan yang bimbang dan bingung dengan menggunakan pola kalimat あぐねる (aguneru). Yuuuk!

Percakapan

Bahasa Jepang

ベラ

うーん、いろいろ考えあぐねた結果、やっぱテテ先輩とは付き合わないことにした。

マリ

はいはい。またベラの妄想もうそうが始まった。

ベラ

うるさいなあ。他の女にゆずってやるって言ってんだよ。

マリ

ゆずるも何も、テテ先輩、あんたの顔も名前も知らないし。バカじゃね。

ベラ

バカはマリだよ。今時代はENHYPENだよ。NI-KI先輩❤

リキ

呼んだ?

ベラ

てめーじゃねえよ!

tunggu duluuu

Pola Kalimat

KK(Bentuk Masu) あぐねる。
KK(Bentuk Masu) aguneru.
bingung / bimbang / ragu-ragu / sulit (menghabiskan) / dll utk KK.

Penjelasan

Pola kalimat ~あぐねる (aguneru) digunakan untuk menunjukkan situasi bahwa seseorang mengalami kesulitan, kebingungan, kebimbangan, atau frustrasi dalam melakukan atau memikirkan sesuatu, sehingga tidak dapat menemukan hasil, cara, atau solusi yang memuaskan dalam jalan buntu, walaupun dia sudah berkali-kali mencoba, berusaha, atau memutar otak. Biasanya, kata kerja あぐねる dibubuhkan pada kata kerja yang berkaitan dengan keputusan, solusi, dsb seperti 考える (memikirkan), 決める (memutuskan), 探す (mencari), 攻める (menyerang), dst.

Contoh kalimat

色々いろいろかんがあぐねたすえ留学りゅうがくはあきらめた。
Iro-iro kangae aguneta sue, ryuugaku wa akirameta.
Setelah lama bimbang memikirkan berbagai hal, akhirnya memutuskan untuk menyerah soal studi ke luar negeri.

かんがあぐねた結果けっかかれとはわかれることにした。
Kangae aguneta kekka, kare towa wakareru koto ni shita.
Setelah bimbang mempertimbangkan, saya memutuskan berpisah dengannya.

自分じぶん進路しんろについておもあぐねて友人ゆうじん相談そうだんした。
Jibun no shinro ni tsuite omoi agunete, yuujin ni soodan shita.
Karena bingung memikirkan arah jalan hidup, saya akhirnya berkonsultasi kepada teman.

りょうがあまりにおおくてあぐねた
Ryoo ga amari ni ookute tabe aguneta.
Karena jumlahnya terlalu banyak, saya kesulitan untuk menghabiskan makannya.

前半ぜんはん相手あいて守備しゅびすこあぐねたが、後半こうはんからは本来ほんらいプレーができた。
Zeenhan wa aite no shubi ni sukoshi seme aguneta ga, kookan kara wa honrai no puree ga dekita.
Di babak pertama, agak kesulitan menembus pertahanan lawan, tetapi mulai bahak kedua, kami baru bisa bermain sebagaimana biasanya.

当時とうじは、進学しんがくするか就職しゅうしょくするか、まだあぐねていた。
Tooji wa, shingaku suru ka shuushoku suru ka, mada kime agunete ita.
Pada saat itu, saya masih bimbang untuk memutuskan antara lanjut sekolah atau langsung kerja.

らないひとから告白こくはくされて、なんったらいいのかこたあぐねた
Shira nai hito kara kokuhaku sarete, nan to ittara ii no ka kotae aguneta.
Karena ditembak sama orang yang tidak dikenal, aku bingung baiknya menjawab apa.

そのときわたしきずついたかれにかけるべき言葉ことばさがあぐねていた。
Sono toki, watashi wa kizutsuita kare ni kakeru beki kotoba o sagashi agunete ita.
Saat itu, saya bingung mencari kata-kata yang tepat untuk menegur dia yang sedang terluka.