K.Keterangan: “Konna ni”, “Sonna ni”, “Anna ni” 「こんなに」「そんなに」「あんなに」
Pola Kalimat
こんな/そんな/あんな/ に KK/KS/K.Keterangan
Konna/sonna/anna/ ni KK/KS/K.Keterangan
Begini/begitu banyak KK/KS/K.Keterangan
Penjelasan
Jika kata penunjuk “kore”, “sore”, dan “are” diletakkan di depan kata kerja, kata sifat, dan kata keterangan, kata penunjuk tersebut diubah menjadi “konna ni”, “sonna ni”, dan “anna ni”. Pola kalimat ini menunjukkan arti “begini, atau begitu banyak” untuk menjelaskan kelebihan keadaan atau jumlah.
kore (ini) → konna ni
sore (itu) → sonna ni
are (itu yang jauh) → anna ni
Contoh Kalimat
こんなにいりません。
Konna ni iri-masen.
Tidak perlu begini banyak.
こんなに食べられません。
Konna ni tabe-rare-masen.
Tidak bisa makan begini banyak.
そんなに怒らないでください。
Sonna ni okora-nai de kudasai.
Jangan marah begitu.
そんなに待てません。
Sonna ni mate-masen.
Tidak bisa menunggu begitu lama.
なぜ、あんなに高いのですか。
Naze anna ni takai no desu ka?
Kenapa begitu mahal?
あんなにおいしいものは食べたことがありません。
Anna ni oishi-i mono wa tabeta koto ga ari-masen.
Saya belum pernah makan makanan yang begitu enak. (baru makan)
iri-masen: → iru(perlu) + masen
tabe-rare-masen: → taberu(makan) bentuk potensial + masen
okora-nai: → okoru(marah) + nai
mate-masen: → matsu(menunggu) + masen