ごたえがある (gotae ga aru) dalam Bahasa Jepang

Percakapan

どうだった、テスト?

けっこう手ごたえあった感じかな。

うわー、いやみったらし~。リナは?

いや~、本物の聴解お姉さんの声はなかなか聞きごたえがあったよ。

で、どうだった?

なに言ってるか全然わかんなかったw

ダメじゃんw

Tesnya gimana?

Feelingnya sih, hasilnya lumayan oke, deh.

Uwah~, sombong banget~. Kalo Rina gimana?

Yah~, Suara asli dari Mbak choukai lumayan puas untuk didengar.

Terus, hasilnya gimana?

Gue sama sekali nggak ngerti dia ngomong apa wkwk.

Parah lu. wkwk
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu)ごたえがある。
KK(Bentuk Masu) gotae ga aru.
(ada hasil/respons) yang mantap, memuaskan, bernilai, berbobot, dll untuk KK.
Penjelasan
ごたえがある (gotae ga aru) digunakan ketika pembicara merasa sekali mendapatkan hasil, efek, untung, atau respons yang mantap dan memuaskan dari suatu benda atau tindakan yang memiliki nilai atau bobot yang tinggi atau bagus. Ekspresi ini sering digunakan untuk mengapresiasi atau memuji suatu karya, tindakan, dsb secara positif.
Tambahan saja, ごたえ yang ditulis dengan kanji 応え adalah dari kata kerja 応える yang berarti “merespons”.
Contoh kalimat
このステーキは大きくて食べごたえがある。
Kono suteeki wa ookikute tabe gotae ga aru.
Steik ini besar dan mengenyangkan.
この本、テーマが深くて、めっちゃ読みごたえがあったよ。
Kono hon, teema ga fukakute, meccha yomi gotae ga atta yo.
Buku ini temanya mendalam, mantap untuk dibacanya.
今回の新作映画は見応えのある素晴らしい作品でした。
Konkai no shinsaku eega wa mi gotae no aru subarashii sakuhin deshita.
Film baru kali ini adalah karya luar biasa yang sangat layak untuk ditonton.
スカルノの演説は、独立を願う民衆にとって、聞きごたえがあるものだった。
Soekarno no enzetsu wa, dokuritsu o negau minshuu ni totte, kiki gotae ga aru mono datta.
Pidato Soekarno benar-benar mengena dan menggugah bagi rakyat yang mendambakan kemerdekaan.
このガンダムのプラモ、でかくて作りごたえがある。
Kono gandamu no puramo, dekakute tsukuri gotae ga aru.
Model kit Gundam ini sangat besar dan sangat memuaskan untuk dirakit.
顎が衰えないように、噛みごたえがある食物を何度も咀嚼して食べるようにしています。
Ago ga otoroe nai yoo ni, kami gotae ga aru tabemono o nando mo soshaku shite taberu yoo ni shiteimasu.
Saya membiasakan diri untuk mengunyah berkali-kali makanan yang sulit digigit agar rahang tidak melemah
手ごたえ (tegotae)
Kosakata 手ごたえ yang terdiri dari 手 (tangan) dan ごたえ (respons) memiliki makna “respons atau hasil yang meyakinkan dari suatu tindakan”. Kata ini sering digunakan setelah melakukan suatu tantangan seperti latihan, ujian, kompetisi, dsb. Arti asal dari 手ごたえ adalah getaran atau sensasi yang dirasakan oleh tangan ketika melakukan suatu aksi seperti menyentuh, menusuk, memukul, dsb dengan tangan atau alat.
Contoh Kalimat
今日のJLPTは、けっこう手ごたえがあった。
Kyoo no JLPT wa, kekkoo te gotae ga atta.
JLPT hari ini lumayan menantang, tapi yakin hasilnya.
もう一年も彼女にアプローチしているけど、全く手ごたえがない。
Moo ichinen mo kanojo ni apuroochi shite iru kedo, mattaku te gotae ga nai.
Aku sudah mencoba mendekatinya sampai selama 1 tahun, tapi sama sekali tidak ada respons yang terasa.
歯ごたえ (hagotae)
Kosakata 歯ごたえ yang terdiri dari 歯 (gigi) dan ごたえ (respons) digunakan untuk menunjukkan sensasi kenyal atau renyah di gigi. Biasanya kata ini digunakan untuk makanan kenyal atau yang tidak mudah dikunyah seperti daging, cumi-cumi, kerupuk keras, dsb.
Contoh Kalimat
僕は柔らかい麺より歯ごたえがある麺のほうが好きだ。
Boku wa yawarakai men yori hago tae ga aru men no hoo ga suki da.
Aku lebih suka mi yang kenyal dibanding mi yang lunak.
このせんべい、歯ごたえがあっておいしいけど年寄りには無理だな。
Kono senbee, hago tae ga atte oishii kedo otoshiyori ni wa muri da na.
Kerupuk nasi ini sangat renyah dan enak, tapi mustahil untuk para lansia memakannya.