らしからぬ (rashi karanu) dalam Bahasa Jepang

Halo teman2, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan tingkat yang tidak pantas dilakukan oleh seseorang yang seharusnya tidak melakukan seperti itu dengan menggunakan pola kalimat らしからぬ (rashi karanu). Yuuk.
Percakapan

やっぱ、持つべきものは男じゃなくて同性の友人だと思うよ。

何そのベラらしからぬ発言。(´-`).。oO(絶対、あやしい)

マリのことも超尊敬してるし。あたしの人生の中で一番の宝物だよ。

そんなこと言っても何にもでないよ。

いやちょっと相談があるんだけど。

(´-`).。oO(ほらキタ━(゚∀゚)━!。)

いや、ちょっと1万円だけでいいからお金貸して。ね、ね。バイト代入ったら絶対返すから。お願い!

Gue makin yakin yang harus punya tuh, bukan cowok, tapi teman yang sejenis.

Apaan, uacapan yang nggak Bella banget itu. 😒 (mencurigakan banget, deh)

Gua respek banget sama Mari juga. Loe tuh harta yang paling berharga dalam hidup gua, loh.

Lu ngomong gitu pun gak dapet apa-apa, kok.

Gak, sebenarnya gua mau curhat sedikit, nih.

😒 (noh kan ━(゚∀゚)━!。)

Gini, boleh pinjam uang gak 10 ribu yen. Boleh, ya. Nanti, kalo gaji part-time keluar, pasti gua balikin. Plissss.
Pola Kalimat
KB1 らしからぬ KB2。
KB1 rashi karanu KB2.
KB2 yang tidak pantas/seperti KB1.
Penjelasan
らしからぬ (rashi karanu) adalah bahasa kuno untuk membentuk bentuk negatif dari らしい yang menerangkan sifat, karakter, atau keadaan seseorang yang pantas atau tipe sekali.
Bentuk negatif dari らしい ini digunakan untuk menerangkan perbuatan yang tidak pantas dilakukan oleh seseorang yang sebenarnya memiliki sifat, karakter, atau tipe yang bertentangan dengan perbuatan tersebut.
Pada dasarnya, KBらしからぬ digunakan seperti kata sifat pewatas untuk menerangkan kata benda di belakangnya, tetapi tidak dapat digunakan sebagai predikat dalam kalimat.
Contoh kalimat
コンディションのせいかチャンピオンらしからぬ失態が多い。
Kondishon no see ka chanpion rashi karanu shittai ga ooi.
Mungkin karena kondisinya, ada banyak kesalahan yang tidak pantas bagi seorang juara yang seharusnya.
前半は、プロサッカーらしからぬお粗末なプレーが続いた。
Zenhan wa, puro sakkaa rashi karanu osomatsu na puree ga tsuzuita.
Di babak pertama, permainan buruk yang tidak pantas sebagai pemain sepak bola profesional terus berlanjut.
彼の教師らしからぬ発言は、子ども達を傷つけた。
Kare no kyooshi rashikaranu hatsugen wa, kodomo tachi o kizutsuketa.
Ucapannya yang tidak pantas sebagai guru membuat anak-anak terluka.
異常気象のため、今年の冬は冬らしからぬ暖かな日が続いた。
Ijoo kishou no tame, kotoshi no fuyu wa fuyu rashikaranu atataka na hi ga tsuzuita.
Karena cuaca abnormal, musim dingin tahun ini, hari-hari hangat yang tidak selazimnya musim dingin terus berlanjut.
彼は新人らしからぬ活躍ぶりで、部署一番の営業成績をあげた。
Kare wa shinjin rashi karanu katsuyaku buri de, busho ichiban no eigyoo seeseiki o ageta.
Dengan kinerjanya yang tidak seperti orang baru, dia mencatat hasil penjualan terbaik se-divisi.
休みの日はガンプラ作りなんて、アイドルらしからぬ趣味だね。
Yasumi no hi wa ganpura zukuri nante, aidoru rashi karanu shumi da ne.
Merakit Gundam di hari libur tuh hobi yang nggak biasa buat seorang idol, ya.
☆Penjelasan pola kalimat らしい yang lengkap dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂
☆Penjelasan pola kalimat からぬ yang lengkap dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂